Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
les
gamines,
v'nez
voir
ici
Hey,
Mädels,
kommt
mal
her
Laquelle
de
vous
deux
s'est
permise
Welche
von
euch
beiden
hat
es
sich
erlaubt
Histoire
de
frimer
sa
copine
Um
ihrer
Freundin
zu
imponieren
De
graffiter
au
rouge
à
lèvres
ce
truc
débile
Diesen
blöden
Spruch
mit
Lippenstift
zu
schmieren
Sur
le
pare-brise
de
ma
Studbaker
Auf
die
Windschutzscheibe
meines
Studebakers
"Jacky,
j'
t'adore,
j'attends
plus
qu'
toi
"Jacky,
ich
bete
dich
an,
ich
warte
nur
auf
dich
Vendredi
soir
en
bas
d'
chez
moi"
Freitagabend
unten
bei
mir"
Ça
veut
dire
quoi
ça?
Was
soll
das
heißen?
Hey,
les
frangines,
j'
vous
cause
Hey,
Mädels,
ich
rede
mit
euch
Rita
la
folle,
Lola
Be-bop
Rita
die
Verrückte,
Lola
Be-bop
Toujours
à
me
taxer
d'une
clope
Immer
schnorrt
ihr
mich
um
'ne
Kippe
an
Chaque
fois
que
j'
dégraisse
ma
carabine
Jedes
Mal,
wenn
ich
mein
Gewehr
putze
Quoi?
De
quoi?
Was?
Wovon
redest
du?
J'
tiens
pas
mes
promesses!
Ich
halte
meine
Versprechen
nicht!
Allez,
grimpez
dans
la
caisse
Los,
steigt
in
die
Karre
Rita
derrière,
Lola
devant
Rita
nach
hinten,
Lola
nach
vorne
Arrêtez
vos
conneries
Hört
auf
mit
eurem
Blödsinn
Les
vingt-quatre
heures
du
Mans
Die
vierundzwanzig
Stunden
von
Le
Mans
C'est
pas
pour
les
gonzesses
Sind
nichts
für
Mädels
Fous-toi
mon
blouson
sous
les
fesses
Leg
dir
meine
Jacke
unter
den
Hintern
Lâche
l'accélérateur
Lass
das
Gaspedal
los
Pas
l'
volant
Nicht
das
Lenkrad
Desserre
le
frein
Löse
die
Handbremse
Tire
le
starter!
Tire!
Zieh
den
Choke!
Zieh!
Mais
non!
Ça
c'est
les
essuie-glaces,
oh
putain!
Aber
nein!
Das
sind
die
Scheibenwischer,
oh
verdammt!
Clignotant,
première,
débraye,
stop!
Blinker,
erster
Gang,
auskuppeln,
Stopp!
Lola!
On
est
en
plein
sur
le
trottoir
Lola!
Wir
sind
mitten
auf
dem
Bürgersteig
Fais
gaffe!
Le
clébard
de
la
vieille!
Le
clebs!
La
vieille!
Pass
auf!
Der
Köter
der
Alten!
Der
Köter!
Die
Alte!
Attention
derrière
les
poubelles,
les
gnards,
l'aveugle!
Achtung
hinter
den
Mülltonnen,
die
Gören,
der
Blinde!
À
gauche,
le
lampadaire,
le...!
Braque
Links,
die
Laterne,
die...!
Lenk
ein
Ouf!
Ça
passe,
merci
Gabriel
Puh!
Es
passt,
danke
Gabriel
Mon
p'tit
cœur
Mein
Herzchen
Tu
sais
sur
quoi
j'ai
flashé
la
première
fois
que
j'
t'ai
vue?
Weißt
du,
worauf
ich
abgefahren
bin,
als
ich
dich
das
erste
Mal
sah?
La
couleur
de
ta
mèche
Die
Farbe
deiner
Strähne
Presque
aussi
rouge
que
tous
les
feux
qu'on
vient
d'
brûler
Fast
so
rot
wie
all
die
Ampeln,
die
wir
gerade
überfahren
haben
Eh
Rita!
Fais
pas
la
gueule,
t'es
jalouse
ou
quoi?
Eh
Rita!
Schmolle
nicht,
bist
du
eifersüchtig
oder
was?
Qu'est-ce
tu
dis?
J'entends
pas,
hou
la
la,
j'
suis
vert
Was
sagst
du?
Ich
hör
nichts,
oh
la
la,
ich
bin
sauer
Ah,
j'
te
dis
pas
l'hystérie
à
l'arrière,
ha,
ha
Ah,
ich
sag
dir,
die
Hysterie
hinten,
ha,
ha
C'est
le
rodéo
des
mouflons
d'
l'Arizona
Das
ist
das
Rodeo
der
Mufflons
von
Arizona
Mate
les
keufs
dans
l'
rétro
Schau
die
Bullen
im
Rückspiegel
J'
me
vois
déjà
la
boule
à
zéro
Ich
seh
mich
schon
mit
Glatze
T'occupe
Kümmer
dich
nicht
drum
À
fond
la
caisse
Mit
Vollgas
Au
carrefour
An
der
Kreuzung
Devant
l'
bus
Vor
den
Bus
T'es
si
jolie,
Lola
Be-Bop
Du
bist
so
hübsch,
Lola
Be-Bop
À
s'en
faire
sauter
la
cervelle
Zum
Verstand
verlieren
Péter
l'
caisson,
sucer
la
moelle
Den
Kasten
sprengen,
das
Mark
aussaugen
J'
comprends
vraiment
pas
pourquoi
Ich
versteh
wirklich
nicht,
warum
Le
bon
Dieu
t'a
faite
si
belle
Der
liebe
Gott
dich
so
schön
gemacht
hat
Si
c'est
pour
filer
ta
jeunesse
Wenn
es
dafür
ist,
deine
Jugend
zu
vergeuden
À
toute
cette
bande
de
ramollis
An
diese
ganze
Bande
von
Weicheiern
Qui
passent
les
trois-quarts
de
leur
vie
Die
drei
Viertel
ihres
Lebens
damit
verbringen
À
l'étaler
sur
le
comptoir
Sich
am
Tresen
breitzumachen
Déchirés
du
matin
jusqu'au
soir
Von
morgens
bis
abends
zugedröhnt
Fonce
dans
l'
tas!
Fahr
rein
da!
Fonce
dans
l'
tas!
Fahr
rein
da!
Y
en
n'a
pas
un
qui
vaille
la
peine
Da
ist
keiner
dabei,
der
es
wert
ist
Oh
bébé,
oh
bébé,
oh
bébé,
oh
bébé,
oh
bébé
Oh
Baby,
oh
Baby,
oh
Baby,
oh
Baby,
oh
Baby
J'
vois
vraiment
pas
c'
qui
t'empêche
Ich
seh
wirklich
nicht,
was
dich
daran
hindert
Klaxonne!
Attaque!
Hup!
Greif
an!
Plus
vite!
Déboîte!
Schneller!
Scher
aus!
Ça
dérape,
freine!
Trop
tard!
Es
schleudert,
bremse!
Zu
spät!
Droit
dans
la
vitrine
Direkt
ins
Schaufenster
Ça
va
faire
Gleich
macht
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Альбом
Aï
дата релиза
01-10-1985
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.