Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
les
hauteurs
de
Sainte-Marie-aux-Mines
Auf
den
Höhen
von
Sainte-Marie-aux-Mines
Tous
les
killers
d'la
bande
à
Rody
Haben
alle
Killer
von
Rodys
Bande
Ont
déchargé
leurs
chevrotines
Ihre
Schrotladungen
abgefeuert
Sous
les
bottines
d'Higelin
Jack
Unter
den
Stiefeln
von
Higelin
Jack
Et
nous
v'là
partis
pour
de
vrai,
bye,
bye,
bye,
solides
et
gais
Und
da
sind
wir
wirklich
los,
bye,
bye,
bye,
stark
und
fröhlich
Comme
des
cow-boys
mégalos,
bye,
bye,
bye
Wie
größenwahnsinnige
Cowboys,
bye,
bye,
bye
Sur
la
voie
qui
fend
la
rocaille,
bye,
bye,
bye
Auf
dem
Weg,
der
das
Geröll
spaltet,
bye,
bye,
bye
Du
Haycot
jusqu'aux
collines
du
Sundgau,
bye,
bye,
bye
Vom
Haycot
bis
zu
den
Hügeln
des
Sundgau,
bye,
bye,
bye
Sur
la
voie
ferrée
des
hobbos,
bye,
bye,
bye
Auf
der
Eisenbahnstrecke
der
Hobos,
bye,
bye,
bye
Celle
qui
zigzague,
qui
vibre
et
qui
déraille,
bye,
bye,
bye
Die,
die
im
Zickzack
verläuft,
die
vibriert
und
die
entgleist,
bye,
bye,
bye
Avant
qu'les
poules
se
cassent
les
dents
Bevor
die
Hühner
sich
die
Zähne
ausbeißen
Sur
des
renards
plus
ou
moins
cool
An
mehr
oder
weniger
coolen
Füchsen
On
déboulera
chasser
le
snark
Werden
wir
losziehen,
um
den
Snark
zu
jagen
Chez
les
Tamouls
d'Ouzbékistan
Bei
den
Tamilen
von
Usbekistan
Sur
la
voie
qui
sort
du
droit
ch'min,
bye,
bye,
bye
Auf
dem
Weg,
der
vom
rechten
Pfad
abweicht,
bye,
bye,
bye
La
voie
d'enfer
qui
mène
au
paradis,
bye,
bye,
bye
Der
Höllenweg,
der
ins
Paradies
führt,
bye,
bye,
bye
Et
si
ça
foire,
histoire
d'y
voir
clair,
bye,
bye,
bye
Und
wenn
es
schiefgeht,
nur
um
klarzusehen,
bye,
bye,
bye
On
s'
f'ra
la
belle
pour
vivre
en
autarcie
Werden
wir
uns
absetzen,
um
autark
zu
leben
Sur
les
hauteurs
de
Sainte-Marie,
bye,
bye,
bye,
bye,
bye,
bye.
Auf
den
Höhen
von
Sainte-Marie,
bye,
bye,
bye,
bye,
bye,
bye.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.