Текст и перевод песни Jacques Higelin - Ce qui est dit doit être fait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce qui est dit doit être fait
Что сказано – то сделано
Ce
Qui
Est
Dit
Doit
Etre
Fait
Что
сказано
– то
сделано
Ce
qui
est
dit
doit
être
fait
Что
сказано
– то
сделано
Ce
qui
est
fait
était
écrit
Что
сделано
– то
было
предначертано
C'est
comme
ça
Так
уж
вышло
C'est
la
vie
Такова
жизнь
Le
vingt-quatre/neuf/quatre-vingt-dix
Двадцать
четвертого
сентября
девяностого
Ma
p'tite
gonzesse
a
vu
le
jour
Моя
малышка
появилась
на
свет
C'est
comme
si
Всё
равно
что
Un
tremblement
d'terre
Землетрясение
Un
volcan,
un
raz-de-marée
Вулкан,
цунами
Me
secouaient
de
la
tête
aux
pieds
Трясли
меня
с
головы
до
ног
Le
long
de
la
voie
lactée
Вдоль
Млечного
Пути
Le
long
de
la
voie
lactée
Вдоль
Млечного
Пути
Soleil
de
plomb
dans
la
nuit
noire
Палящее
солнце
в
кромешной
тьме
J'me
sens
comme
un
lion
dans
un
square
Чувствую
себя
львом
в
клетке
C'est
la
vie
Такова
жизнь
C'est
l'traqu'nard
Это
западня
De
l'aube
jusqu'au
lend'main
matin
От
зари
до
следующего
утра
J'ai
alerté
tous
les
pingouins
Я
поднял
по
тревоге
всех
пингвинов
Si
on
savait
tout
Если
бы
мы
знали
всё
De
c'qui
nous
reste
à
prouver
Из
того,
что
нам
ещё
предстоит
доказать
Est-ce
qu'on
s'mouill'rait
jusqu'au
cou
Стали
бы
мы
влезать
по
уши
Pour
le
genre
de
p'tite
beauté
Ради
такой
вот
крохи-красоты
Qui
vous
ligote
au
pied
de
son
berceau
Которая
привязывает
тебя
к
своей
колыбельке
Va
ma
reine,
va
là
où
tu
veux
Иди,
моя
королева,
иди
куда
хочешь
Mon
amour
jamais
ne
te
quitt'ra
des
yeux
Моя
любовь
никогда
не
отведёт
от
тебя
глаз
Va
mon
ange,
ouvre
le
chemin
Иди,
мой
ангел,
открой
путь
A
l'étrange
aventurière
du
destin
Диковинной
искательнице
приключений
судьбы
Y'a
tant
d'folie
et
trop
d'misère
Так
много
безумия
и
слишком
много
горя
Tout
c'qui
a
été
dit
reste
à
faire
Всё,
что
было
сказано,
ещё
предстоит
сделать
C'est
comme
ça
Так
уж
вышло
On
laisse
tourner
l'monde
à
l'envers
Мы
позволяем
миру
вертеться
вверх
дном
Sans
prendre
l'air,
sans
s'donner
le
temps
Не
переводя
дыхания,
не
давая
себе
времени
De
r'tourner
Перевернуть
его
Où
il
fait
bon
vivre
Туда,
где
хорошо
живётся
Pour
la
fleur
du
genre
humain
Цветку
рода
человеческого
Celle
qu'a
b'soin
d'être
arrosée
Тому,
который
нужно
поливать
Tous
les
jours
Каждый
день
Comme
la
plus
belle
des
roses
de
l'amour
Как
самую
прекрасную
розу
любви
Comme
le
plus
beau
cadeau
de
la
vie
Как
самый
лучший
подарок
жизни
Amour
de
ma
vie,
Iziou
Любовь
моей
жизни,
Изиу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.