Jacques Higelin - Champagne (Live au Zénith de Paris, octobre 2010) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Higelin - Champagne (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)




Champagne (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
Champagne (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
La nuit promet d′être belle
The night promises to be beautiful
Car voici qu'au fond du ciel
For behold, deep in the sky,
Apparaît la lune rousse
A fiery moon appears
Saisi d′une sainte frousse
Seized by a holy fright
Tout le commun des mortels
All ordinary mortals
Croit voir le diable à ses trousses
Believe they see the devil on their heels
Valets volages et vulgaires, ouvrez mon sarcophage
Fickle and vulgar servants, open my sarcophagus
Et vous, pages pervers, courrez au cimetière
And you, perverse pages, run to the cemetery
Prévenez de ma part mes amis nécrophages
Warn my necrophagous friends on my behalf
Que ce soir, nous sommes attendus dans les marécages
That tonight, we are expected in the swamps
Voici mon message:
Here is my message:
Cauchemards, fantômes et squelettes, laissez flotter vos idées noires
Nightmares, ghosts, and skeletons, let your dark thoughts flow
Près de la marre aux oubliettes, tenue de suaire obligatoire!
Near the forgotten pond, burial shroud attire required!
Lutins, lucioles et feux-follets, elfes, faunes et farfadets
Fairies, fireflies, and will-o'-the-wisps, elves, fauns, and goblins
Effraient mes grands carnassiers
Scare my big carnivores
Une muse un peu dodue me dit d'un air entendu: " Vous auriez pu vous
A slightly plump muse tells me in a knowing tone: "You could have
Raser. "
Shaved."
Comme je lui fais remarquer deux-trois pendus attablés
As I point out two or three hanged men seated at a table
Qui sont venus sans cravate
Who came without a tie
Elle me lance un oeil hagard et vomit sans crier gare quelques vipères
She gives me a haggard look and, without warning, vomits a few scarlet
écarlates
vipers
Vampires éblouis par de lubriques vestales
Vampires dazzled by lustful vestals
Égéries insatiables chevauchant des Walkyries
Egerias, insatiable, riding Valkyries
Infernal appétit de frénésie bacchanales
Infernal appetite for bacchanalian frenzy
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
Which charms our souls, invaded by melancholy
Satyres joufflus, boucs émissaires, gargouilles émues, fières gorgones
Plump satyrs, scapegoats, moved gargoyles, proud gorgons
Laissez ma couronne aux sorcières et mes chimères à la licorne
Leave my crown to the witches and my chimeras to the unicorn
Soudain les arbres frissonnent
Suddenly, the trees shiver
Car Lucifer en personne
For Lucifer himself
Fait une courte apparition
Makes a brief appearance
L'air tellement accablé
Looking so overwhelmed
Qu′on lui donnerait volontiers
That one would willingly give him
Le Bon Dieu sans confession
The Good Lord without confession
S′il ne laissait, malicieux
If he did not, mischievously,
Courir le bout de sa queue
Let the tip of his tail run
Devant ses yeux maléfiques
Before his evil eyes
Et ne se dressait d'un bond
And rise with a leap
Dans un concert de jurons
In a concert of curses
Disant d′un ton pathétique
Saying in a pathetic tone
Que les damnés obscènes
That the obscene damned
Cyniques et corrompus
Cynical and corrupt
Fassent griefs de leur peines
Grieve for their pains
À ceux qu'ils ont élus
To those they have elected
Car devant tant de problèmes
For before so many problems
Et de malentendus
And misunderstandings
Les dieux et les diables
The gods and the devils
En sont venus à douter d′eux-mêmes
Have come to doubt themselves
(Dédain suprême
(Supreme disdain
Mais, déjà, le ciel blanchit
But now, the sky turns white
Esprits, je vous remercie
Spirits, I thank you
De m'avoir si bien reçu
For having received me so well
Cocher, lugubre et bossu
Coachman, sinister and hunchbacked
Déposez-moi au manoir
Drop me at the manor
Et lâchez ce crucifix
And let go of that crucifix
Décrochez-moi ces gousses d′ail
Take down these cloves of garlic
Qui déshonorent mon portail
That dishonor my gate
Et me chercher sans retard
And seek out for me without delay
L'ami qui soigne et guérit
The friend who heals and cures
La folie qui m'accompagne
The madness that follows me
Et jamais ne m′a trahi:
And has never betrayed me:
Champagne ...
Champagne ...





Авторы: Franck Marcel Francois Mantega Ri, Jean Francoise Thomas Gromaire, Stephane Marc Le Navelan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.