Jacques Higelin - Champagne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Higelin - Champagne




Champagne
Champagne
La nuit promet d'être belle
The night promises to be beautiful
Car voici qu'au fond du ciel
Because here in the depths of the sky
Apparaît la lune rousse
The red moon appears
Saisi d'une sainte frousse
Seized by a holy fear
Tout le commun des mortels
All the common mortals
Croit voir le diable à ses trousses
Think they see the devil at their heels
Valets volages et vulgaires
Flighty and vulgar servants
Ouvrez mon sarcophage
Open my sarcophagus
Et vous, pages pervers
And you, perverse pages
Courrez au cimetière
Run to the cemetery
Prévenez de ma part
Prevent my part
Mes amis nécrophages
My necrophagous friends
Que ce soir, nous sommes attendus dans les marécages
That tonight, we are expected in the marshes
Voici mon message
Here is my message
Cauchemards, fantômes et squelettes
Nightmares, ghosts and skeletons
Laissez flotter vos idées noires
Let your dark ideas float
Près de la marre aux oubliettes
Near the forgotten pool
Tenue de suaire obligatoire
Shroud dress is mandatory
Lutins, lucioles, feux-follets
Goblins, fireflies, will-o'-the-wisps
Elfes, faunes et farfadets
Elves, fauns and leprechauns
S'effraient de mes grands carnassiers
Are frightened by my great carnivores
Une muse un peu dodue
A slightly plump muse
Me dit d'un air entendu
Tells me in a knowing tone
"Vous auriez pu vous raser"
"You could have shaved."
Comme je lui fais remarquer
As I point out to her
Deux-trois pendus attablés
Two or three hanged men at the table
Qui sont venus sans cravate
Who came without a tie
J'vous fais remarquer
I point out to you
Elle me lance un oeil hagard
She gives me a haggard look
Et vomit sans crier gare
And vomits without warning
Quelques vipères écarlates
Some scarlet vipers
Vampires éblouis par de lubriques vestales
Vampires dazzled by lustful vestals
Égéries insatiables chevauchant des Walkyries
Insatiable Egerias riding Valkyries
Infernal appétit de frénésie bacchanale
Infernal appetite for bacchanalian frenzy
Qui charment nos âmes envahies par la mélancolie
That charm our souls invaded by melancholy
Envois
Envois
Satyres joufflus, boucs émissaires
Plump satyrs, scapegoats
Gargouilles émues, fières gorgones
Moved gargoyles, proud gorgons
Laissez ma couronne aux sorcières
Leave my crown to the witches
Et mes chimères à la licorne
And my chimeras to the unicorn
Soudain les arbres frissonnent
Suddenly the trees shiver
Car Lucifer en personne
Because Lucifer himself
Fait une courte apparition
Makes a short appearance
L'air tellement accablé
The air so overwhelmed
Qu'on lui donnerait volontiers
We would gladly give him
Le Bon Dieu sans confession
The good God without confession
S'il ne laissait, malicieux
If he did not leave, malicious
Courir le bout de sa queue
The tip of his tail running
Devant ses yeux maléfiques
Before his evil eyes
Et ne se dressait d'un bond
And does not rise up with a bound
Dans un concert de jurons
In a concert of curses
Disant d'un ton pathétique
Saying in a pathetic tone
Que les damnés obscènes
That the obscene damned
Cyniques et corrompus
Cynical and corrupt
Fassent griefs de leur peines
Grieve their sorrows
À ceux qu'ils ont élus
To those they have chosen
Car devant tant de problèmes
Because in the face of so many problems
Et de malentendus
And misunderstandings
Les dieux et les diables
The gods and the devils
En sont venus à douter d'eux-mêmes
Have come to doubt themselves
Quel dédain suprême
What supreme disdain
Mais, déjà, le ciel blanchit
But, already, the sky is turning white
Esprits, je vous remercie
Spirits, I thank you
De m'avoir si bien reçu
For receiving me so well
Cocher, lugubre et bossu
Coachman, sinister and hunchbacked
Déposez-moi au manoir
Drop me off at the manor
Et lâchez ce crucifix
And release this crucifix
Décrochez-moi ces gousses d'ail
Unhook these cloves of garlic
Qui déshonorent mon portail
That dishonor my gate
Et me chercher sans retard
And find me without delay
L'ami qui soigne et guérit
The friend who cares and heals
La folie qui m'accompagne
The madness that accompanies me
Et jamais ne m'a trahi
And has never betrayed me
Champagne
Champagne





Авторы: Franck Marcel Francois Mantega Ri, Jean Francoise Thomas Gromaire, Stephane Marc Le Navelan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.