Jacques Higelin - Chanson - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Higelin - Chanson




Chanson
Song
Belle come une fleur qui s'ouvre
Beautiful as a flower that opens
Aux premiers rayons du soleil levant
To the first rays of the rising sun
Comme ces fruits mûrs que l'on trouve
Like those ripe fruits that are found
Dans les pays le sable et le vent
In the lands where sand and wind
Emportent le chant des nomades
Carry away the song of the nomads
J'étais qu'un voleur de femmes
I was just a thief of women
Un mauvais garçon de trop
A bad boy of too much
Brûlé jusqu'au fond de l'âme
Burned to the depths of my soul
Par le démon qu'elle a gravé sous ma peau
By the demon she etched under my skin
Le premier soir je l'ai vue danser
The first night I saw her dance
Des larmes pleins les yeux
Tears in my eyes
Vois
See
Comme les étoiles
How the stars
Sont indifférentes au chagrin
Are indifferent to sorrow
Au bien au mal
To good, to bad
À la lumière du matin
To the morning light
Dès que nous aurons franchi
As soon as we have crossed
Le seuil de notre vie
The threshold of our life
Que restera-t-il de nos peines de coeur?
What will remain of our heartaches?
De nos douleurs passagères?
Of our fleeting pains?
Aujourd'hui tu pleures la fin d'un amour
Today you mourn the end of a love
Demain, ou dans une heure, ce sera mon tour
Tomorrow, or in an hour, it will be my turn
D'avoir mal
To hurt
Libre comme un feu qui danse
Free as a dancing fire
Encouragé par le souffle du vent
Encouraged by the breath of the wind
J'ai retrouvé mon errance
I have found my wanderings again
Qui m'attendait sous un ciel criblé d'étoiles
Who was waiting for me under a sky riddled with stars
Sanglée de ténèbres et le mors aux dents
Slung with darkness and a bit in its teeth.
N'attendant qu'un signal
Waiting for a sign
Vois
See
Comme les étoiles
How the stars
Sont indifférentes au chagrin
Are indifferent to sorrow
Au bien au mal
To good, to bad
À la lumière du matin
To the morning light
Dès que nous aurons franchi
As soon as we have crossed
Le seuil de notre vie
The threshold of our life
Que restera-t-il de nos peines de coeur?
What will remain of our heartaches?
De nos douleurs passagères?
Of our fleeting pains?
Aujourd'hui tu pleures la fin d'un amour
Today you mourn the end of a love
Demain, ou dans une heure, ce sera mon tour
Tomorrow, or in an hour, it will be my turn
D'avoir mal
To hurt





Авторы: Jacques Higelin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.