Jacques Higelin - Dans mon aéroplane blindé - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Higelin - Dans mon aéroplane blindé




Dans mon aéroplane blindé
In My Armored Airplane
Que les amateurs de prodiges
May all the lovers of wonders
La fleur du meeting aérien
The flower of air shows
Tout le gratin de la voltige
All the best in aerobatics
Gardent leurs casques à la main
Hold onto their helmets
Je vais sur l'heure exécuter
For soon I will perform
Malgré ma sainte horreur du vide
Despite my mortal terror of empty space
Quelques figures intrépides
A few fearless stunts
Dans mon aéroplane blindé
In my armored airplane
Suis-je distrait? Moniteur, s'il-vous-plaît
Am I distracted? Sir, please
À quoi peut bien servir un manche à balai
What good is a broomstick handle?
Qu'est ce que j'ai dit qui vous fait cet effet?
What did I say that made you react like that?
Le fait que je m'effraie d'affronter
The fact that I'm terrified to face
Dans la cabine de pilotage
In the cockpit
Tous ces cadrans tous ces leviers
All these dials and levers
Qui semblent narguer mon courage
That seem to mock my courage
Juste au moment de démarrer
Right as I'm about to take off
(C'est parti)
(Here we go)
Mon dieu quel furieux décollage
My God, what a furious takeoff
(Planquez tout fou dangereux)
(Lock up all the crazy ones)
Dans un rouleau de barbelé
In a roll of barbed wire
(N'en jetez plus c'est assez)
(No more, it's enough)
Pendus au train d'atterrissage
Hanging from the landing gear
(J'en suis toute retournée)
(I'm all turned around)
Quelques curieux décapités
A few curious onlookers decapitated
(Quel carnage mes aïeux)
(What carnage)
Malgré ce sérieux handicap
Despite this serious handicap
(Oh mon glorieux coucou)
(Oh, my glorious cuckoo)
On va se taper un petit rase motte
We're going to do a little buzz job
(On s'amuse comme des fous)
(We're having such fun)
Bilan trois cent kilos de carottes
Result: three hundred kilos of carrots
(Épluchées d'un seul coup)
(Peeled in one go)
Mon co-pilote a une attaque
My co-pilot is having a heart attack
(Sauve qui peut lachez tout)
(Save yourself, drop everything)
Il a gerbé tout son ragout
He puked all his stew
Sur les genoux d'un sapeur pompier
On the lap of a firefighter
Dont on se demande bien ce qu'il fout hein
I wonder what he's doing here,
Dans mon aéroplane blindé
In my armored airplane
Allez sortez sortez ou alors sifflez
Come out, come out, or whistle.
Dans mon aéroplane blindé
In my armored airplane
Un déluge providentiel
A providential downpour
Fait que de belles effarouchées
Drenches the frightened girls
Cherchent refuge sous mes ailes
Who seek shelter under my wings
Attention les gamines pour le vol du bourdon
Look out, girls, for the flight of the bumblebee
Va y avoir du frisson dans l'échine
You're going to get a thrill up your spine
À fond les gaz on attaque un looping
Full throttle, we're going to do a loop
Juste à la sortie du grand canyon
Just after coming out of the Grand Canyon
Hostie de câlice j'ai comme la sensation
Holy cow, I feel like
D'être un chewing-gum au fond d'un lance-pierre
A piece of chewing gum in a slingshot
Manneken Piss, v'là qu'on repart en arrière
Manneken Pis, here we go again in reverse
Z'ont du monter l'hélice à l'envers
They must have put the propeller on backwards
Dans mon aéroplane blindé
In my armored airplane
Y a qu'à moi que ces trucs arrivent
Only I have this kind of luck
Jamais vu ça même au ciné
Never seen anything like it, not even at the movies
C'est l'overdose de la dérive
It's a drift overdose
V'là que le moteur a des hoquets
Here, the engine is hiccuping
Une merveille de technique
A technical marvel
Pour les chandelles et les piqués
For climbs and dives
Surtout pas de cris hystériques
No screaming hysterically
(Grosse brute)
(Big baby)
J'avais prévu en cas de chute
I had planned in case of a fall
Quelques coupons de toile de jute
Some pieces of burlap
Pour me servir de parachute
To use as a parachute
Qu'est ce qu'elles ont toutes à ricaner?
What are they all laughing at?
Ah oui la terre se rapproche
Oh yeah, the ground is getting closer
À la vitesse d'un grand V
At the speed of a V
Prêt pour la dernière taloche
Ready for the final blow
Sous sa fragile sépulture
Under its fragile tomb
De toile et de tôle éventrées
Of ripped canvas and metal
Gît un héros de l'aventure
Lies an adventurer
Dans son aéroplane blindé
In his armored airplane
monsieur dessine-moi une chèvre
Hey mister, draw me a goat
monsieur dessine-moi une chèvre
Hey mister, draw me a goat
Tu vois pas que j'suis occupé, non
Can't you see I'm busy?
Pourquoi faire? Hein
Why?
Bah pour mon mouton, tiens
For my sheep, of course.





Авторы: Jacques Higelin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.