Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
matins
clairs
An
klaren
Morgen
Quand
les
fées
nourricières
Wenn
die
Ernährungsfeen
Font
danser
leurs
tapis
Ihre
Teppiche
tanzen
lassen
Sur
le
rebord
des
balcons
fleuris
Auf
dem
Rand
der
blumengeschmückten
Balkone
Les
bras
ouverts
Mit
offenen
Armen
Le
front
auréolé
Die
Stirn
umstrahlt
D'un
rayon
de
lumière
Von
einem
Lichtstrahl
Je
rêve
au
fond
de
mon
lit
Träume
ich
tief
in
meinem
Bett
L'odeur
du
café
noir,
du
pain
grillé
Der
Duft
von
schwarzem
Kaffee,
von
geröstetem
Brot
Réveille
au
fond
de
ma
mémoire
Weckt
tief
in
meiner
Erinnerung
L'image
d'un
bonheur
léger,
léger
Das
Bild
eines
leichten,
leichten
Glücks
Ventre
affamé
Hungriger
Bauch
Je
bondis
comme
un
fou
Springe
ich
wie
ein
Verrückter
auf
Plonger
mes
crocs
dans
les
tartines
Um
meine
Zähne
in
die
Brote
zu
schlagen
Et
dans
le
cou
Und
in
den
Hals
Ah,
ah,
ah,
de
la
voisine
affolée
Ah,
ah,
ah,
der
erschrockenen
Nachbarin
Accès
à
tout,
excès
de
zèle
Zugang
zu
allem,
Übereifer
Je
m'
prends
les
pieds
dans
sa
poubelle
Ich
verheddere
mich
in
ihrem
Mülleimer
Et
me
retrouve
sur
ses
genoux
Und
finde
mich
auf
ihren
Knien
wieder
Les
doigts
plongés
dans
l'eau
qui
bout
Die
Finger
eingetaucht
ins
kochende
Wasser
Ah!
Mais
vous
êtes
fou!
Ah!
Aber
Sie
sind
verrückt!
Les
matins
clairs
An
klaren
Morgen
Quand
les
fées
nourricières
Wenn
die
Ernährungsfeen
Vont
jeter
leurs
maris
Ihre
Ehemänner
werfen
Du
haut
de
leurs
beaux
balcons
fleuris
Von
ihren
schönen
blumengeschmückten
Balkonen
herab
Les
bras
ouverts
Mit
offenen
Armen
Le
front
auréolé
Die
Stirn
umstrahlt
D'un
rayon
de
lumière
Von
einem
Lichtstrahl
Je
rêve
au
fond
de
leurs
lits
Träume
ich
tief
in
ihren
Betten
L'odeur
du
café
noir,
du
pain
brûlé
Der
Duft
von
schwarzem
Kaffee,
von
verbranntem
Brot
Le
chant
de
l'eau
dans
la
baignoire
Das
Rauschen
des
Wassers
in
der
Badewanne
Me
rend
le
cœur
léger,
léger,
léger
Macht
mein
Herz
leicht,
leicht,
leicht
Eh
oui,
léger
Ach
ja,
leicht
Corps
enflammé
Entflammter
Körper
Je
bondis
tel
un
fou
Springe
ich
wie
ein
Verrückter
auf
Plonger
mes
crocs
dans
les
tétines
Um
meine
Zähne
in
die
Brustwarzen
zu
schlagen
Et
dans
le
cou
Und
in
den
Hals
De
mes
voisines
affolées
Meiner
erschrockenen
Nachbarinnen
Accès
à
tout,
excès
de
zèle
Zugang
zu
allem,
Übereifer
Je
m'
prends
les
pieds
dans
leurs
dentelles
Ich
verheddere
mich
in
ihren
Spitzen
Et
me
retrouve
sens
dessus
dessous
Und
finde
mich
kopfüber
wieder
Leurs
doigts
fiévreux
serrant
mon
cou
Ihre
fiebrigen
Finger
umklammern
meinen
Hals
Ah!
Mais
vous
êtes
folles!
Ah!
Aber
ihr
seid
verrückt!
Y
s'
lève
le
matin
Er
steht
morgens
auf
Beaucoup
trop
tôt
le
matin
Viel
zu
früh
am
Morgen
Cot
cot
cot
cot
cot
cot
cot
codek
Cot
cot
cot
cot
cot
cot
cot
codek
Sortez
les
poubelles
Bringt
den
Müll
raus
Y
s'
lève
le
matin
Er
steht
morgens
auf
Beaucoup
trop
tôt
le
matin
Viel
zu
früh
am
Morgen
Cot
cot
cot
cot
cot
cot
cot
codek
Cot
cot
cot
cot
cot
cot
cot
codek
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Альбом
Aï
дата релиза
01-10-1985
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.