Текст и перевод песни Jacques Higelin - L'amour sans savoir ce que c'est
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
eu
un
tremblement
de
terre,
Произошло
землетрясение,
Un
champignon,
la
guerre,
Грибок,
война,
Un
éclair
blanc,
Белая
вспышка,
Et
je
n'sais
plus
pourquoi,
И
я
больше
не
знаю,
почему,
Je
me
retrouve
sur
cette
route,
Я
оказываюсь
на
этой
дороге.,
Les
cheveux
balayés,
par
le
vent,
Волосы,
взметенные
ветром,,
A
siffloter
comme
un
enfant,
Свистел,
как
ребенок.,
Qui
vient
d'ailleurs,
Кто
из
других
стран,
Qui
va
nulle
part,
Который
никуда
не
денется,
Et
qui
attend,à
tout
hasard,
И
кто
ждет,
на
всякий
случай,
N'importe
qui,
n'importe
quoi
Кто
угодно,
что
угодно
Dieu
seul
sait
qui,
le
diable
sait
quoi,
Один
бог
знает
кто,
черт
знает
что.,
Et
ils
ne
l'diront
pas.
И
они
не
скажут
этого.
Pourtant
si
rien
n'arrive,
Но
если
ничего
не
случится,
Et
si
personne
ne
vient,
И
если
никто
не
придет,
Va
bien
falloir
continuer
son
chemin
sans
l'aide
de
rien,
ni
de
personne...
Придется
продолжать
свой
путь
без
чьей-либо
помощи
или
помощи
кого
бы
то
ни
было...
Oh
baby,
je
ne
suis
qu'une
de
ces
milliards
de
bouches,
О,
детка,
я
всего
лишь
один
из
этих
миллиардов
ртов,
Ouverte
à
en
crever,
Открыто,
чтобы
умереть,
Une
de
ces
milliards
de
bouches,
baby,
Один
из
этих
миллиардов
ртов,
детка,
Ouvertes
à
en
crever
sur
le
désespoir,
Открыты
для
того,
чтобы
умереть
от
отчаяния,
Et
personne
pourrait
supporter
ça,
И
никто
не
сможет
этого
вынести,
Pas
vrai
poupée,
Неправда,
кукла,
Surtout
affalée
comme
tu
l'es,
devant
un
dernier
whisky
coca
Особенно
сутулая,
как
ты,
перед
последним
виски
с
кока-колой.
En
attendant
sur
ton
sofa,
que
le
vieux
tigre
qui
sommeille,
Пока
ты
сидишь
на
диване,
пусть
спит
старый
тигр,
Se
mette
à
rugir
au
creux
de
ton
oreille,
Ревет
прямо
в
ухо.,
Des
trucs
comme
ça...
Такие
вещи...
Car
baby,
je
ne
suis
qu'une
de
ces
milliards
de
bouches,
Потому
что,
детка,
я
всего
лишь
один
из
этих
миллиардов
ртов,
Ouverte
à
en
crever,
Открыто,
чтобы
умереть,
Une
de
ces
milliards
de
bouches,
baby
Один
из
этих
миллиардов
ртов,
детка
Ouverte
à
en
crever,
sur
le
désespoir,
la
peur
du
noir,
Открытая
для
того,
чтобы
умереть
от
отчаяния,
страха
перед
темнотой,
Qui
peut
te
saisir,
et
t'anéantir,
Кто
может
схватить
тебя
и
уничтожить,
Au
coin
d'un
boulevard,
désert,
tard,
trop
tard,
На
углу
бульвара,
пустынно,
поздно,
слишком
поздно,
Où
tu
sais
même
plus
c'qui
peut
t'tomber
sur
le
coin
d'la
gueule,
Где
ты
знаешь
даже
больше,
что
может
упасть
тебе
в
пасть,
Un
car
de
flics,
un
coup
de
rasoir,
"Schlak",
Машина
полицейских,
удар
бритвой,
"шлак".,
Et
/ Ou
le
clin
d'oeil
d'une
pute,
qui
remonte
son
trottoir,
И
/ или
подмигивание
шлюхи,
поднимающейся
по
тротуару,
Et
allez.
seul,
ce
soir?
И
давай
сегодня
вечером
один?
Ouais,
tout
seul,
Да,
совсем
один.,
Et
c'est
pas
parc'que
tu
vas
m'refiler
5 minutes
de
ton
cul,
И
это
не
значит,
что
ты
наденешь
мне
5 минут
из
своей
задницы,
Contre
un
verre
d'alcool,
un
paquet
d'dollars
et
quelques
flippers,
За
стакан
спиртного,
пачку
долларов
и
пару
пинболов,
Que
ça
m'f'ra
oublier,
Пусть
это
забудет
меня.,
Que
je
n'suis
qu'une
de
ces
milliards
de
bouches,
Что
я
всего
лишь
одна
из
этих
миллиардов
ртов.,
Ouverte
à
en
crever,
Открыто,
чтобы
умереть,
Une
de
ces
milliards
de
bouches,
baby,
Один
из
этих
миллиардов
ртов,
детка,
Ouverte
à
en
crever,
sur
le
désespoir,
Открыта
для
того,
чтобы
умереть
от
отчаяния,
Le
désespoir,
la
peur
du
noir...
Отчаяние,
страх
темноты...
Ce
désespoir,
Это
отчаяние,
Qui
peut
te
saisir
et
t'anéantir,
Кто
может
схватить
тебя
и
уничтожить,
Un
soir
où
le
printemps
fait
claquer
ses
bourgeons,
Однажды
вечером,
когда
весна
распускает
свои
бутоны,
Dans
la
chaleur
d'un
corps
qui
se
tord
et
qui
se
fond
le
temps
d'une
illusion
В
жаре
тела,
которое
извивается
и
сливается
с
временем
иллюзии
On
appelle
ça
la
liberté,
la
liberté
Мы
называем
это
свободой,
свободой
Qui
traque
jusqu'au
fond
du
ciel
Кто
выслеживает
до
самого
дна
неба
L'oiseau
rebelle
aux
ailes
déchirées,
la
liberté,
la
liberté
Мятежная
птица
с
разорванными
крыльями,
свобода,
свобода
La
liberté,
de
choisir,
l'étendard,
Свобода
выбора,
знамя,
De
tes
futures
désillusions,
О
твоих
будущих
разочарованиях,
Le
temps
de
crever
avec,
Время,
чтобы
умереть
с,
Et
de
te
sentir
vraiment
tout
con,
И
ты
действительно
чувствуешь
себя
полным
идиотом.,
Devant,
le
regard
innocent,
Впереди
невинный
взгляд,
D'un
enfant,
qui
se
réveille...
О
ребенке,
который
просыпается...
Devant
le
regard,
d'un
enfant
qui
se
réveille,
Et
qui
dans
un
sourire,
te
fait,
l'amour,
Перед
глазами
ребенка,
который
просыпается
и
улыбается,
любя
тебя,
L'amour,
sans
même
savoir,
ce
que
c'est,
Любовь,
даже
не
зная,
что
это
такое,
(Ter)
Higelin
(Тер)
Хигелин
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.