Jacques Higelin - L'attentat à la pudeur - перевод текста песни на немецкий

L'attentat à la pudeur - Jacques Higelinперевод на немецкий




L'attentat à la pudeur
Der Anschlag auf die Schamhaftigkeit
Sur le tapis de mon palace
Auf dem Teppich meines Palastes
Loin de Paris, loin de ses frasques
Fern von Paris, fern von seinen Eskapaden
Je me pâme, je m'étiole
Ich schmachte, ich verwelke
Je m'ennuie, je deviens folle
Mir ist langweilig, ich werde verrückt
Qui me délivrera
Wer wird mich befreien
De mes fantasmes inassouvis
Von meinen ungestillten Fantasien?
Mon mari est à la chasse
Mein Mann ist auf der Jagd
Mon majordome s'est fait la paire
Mein Butler hat sich davongemacht
Je reste seule devant la glace
Ich bleibe allein vor dem Spiegel
Goûtant des plaisirs solitaires? Ah!!!
Genieße einsame Freuden? Ah!!!
Je t'ai fait peur?
Habe ich dir Angst gemacht?
Ne me touche pas, n'oublie pas que je suis ta sœur!
Fass mich nicht an, vergiss nicht, dass ich deine Schwester bin!
Ah quelle belle paire de miches
Ah, was für ein schönes Paar Pobacken
Mais, Bibiche, n'est pas le propos:
Aber, Bibiche, darum geht es nicht:
Ma poulette a claqué toute son artiche
Mein Küken hat ihr ganzes Geld verspielt
Et elle m'attend à la roulette au casino
Und sie erwartet mich am Roulette im Kasino
Du fric, toujours du fric!
Geld, immer nur Geld!
Tu ne viens jamais me voir que pour me taper
Du besuchst mich nur, um mich anzupumpen
Suis-je donc moins désirable
Bin ich denn weniger begehrenswert
Que toutes tes misérables traînées?
Als all deine elenden Flittchen?
Oh, t'excite pas, c'est pas la question, allez
Oh, reg dich nicht auf, das ist nicht die Frage, komm schon
Aboule?
Gib's her?
Sadique!
Sadist!
Le fric?
Das Geld?
Salaud!
Schwein!
Si tu veux que j'me casse vite fait d'Monte Carlo
Wenn du willst, dass ich schnell aus Monte Carlo verschwinde
À une seule condition: vire ton smoking, ton nœud papillon
Nur unter einer Bedingung: zieh deinen Smoking aus, deine Fliege
Car je sens?
Denn ich spüre?
Tu sens?
Du spürst?
L'appel pressant, urgent et consanguin de la chair
Den dringenden, eiligen und blutsverwandten Ruf des Fleisches
Franchissons ensemble
Lass uns gemeinsam
Les frontières exquises
Die exquisiten Grenzen
De la décadence
Der Dekadenz überschreiten
À la cosaque du haut d'l'armoire
Wie die Kosaken von der Schrankoberseite
À la prussienne sur le sofa
Wie die Preußen auf dem Sofa
Dans les persiennes sur la moquette
In den Jalousien auf dem Teppich
La commode ou la véranda
Die Kommode oder die Veranda
Ah! quel panard
Ah! Welch ein Vergnügen
Ma belle canaille
Meine schöne Kanaille
Quelle pagaille
Was für ein Chaos
Dans le boudoir
Im Boudoir
Gestes obscènes qui m'obsèdent
Obszöne Gesten, die mich verfolgen
Je résiste
Ich widerstehe
Ah! je cède
Ah! Ich gebe nach
Montée brûlante de ma sève
Brennender Anstieg meines Saftes
Non pas encore, retiens-toi?
Nein, noch nicht, halt dich zurück?
Ah! j'entends des pas
Ah! Ich höre Schritte
Dans le couloir
Im Flur
Cache-toi vite dans le placard
Versteck dich schnell im Schrank
Bonsoir ma chérie, dans mes bras!
Guten Abend, mein Schatz, in meine Arme!
J'ai ramené ce trophée de ma chasse ah ah ah:
Ich habe diese Trophäe von meiner Jagd mitgebracht, ah ah ah:
Une tête de vache avec ses cornes
Ein Kuhkopf mit Hörnern
Je m'en vais de ce pas la ranger dans le placard
Ich gehe ihn gleich im Schrank verstauen
Non!
Nein!
Et pourquoi?
Und warum?
Je n'sais pas, je me sens lasse
Ich weiß nicht, ich fühle mich schlapp
Tu ferais mieux de t'allonger
Du solltest dich besser hinlegen
Pendant que je vais la ranger dans le placard
Während ich ihn im Schrank verstauen gehe
Non! pas ce soir!
Nein! Nicht heute!
Écarte-toi, ah! quelle audace!
Geh zur Seite, ah! Welch ein Mut!
Si tu ne veux pas que je me fâche
Wenn du nicht willst, dass ich wütend werde
Pour une tête de vache
Wegen eines Kuhkopfs
Alors blonde passe passe passe passe toréador!
Dann blonde passe passe passe passe Torero!
Ah ah ah ah ah ah!
Ah ah ah ah ah ah!
Ah! quelle surprise!
Ah! Welch eine Überraschung!
Vision troublante
Eine erschütternde Vision
Qui me grise
Die mich berauscht
Mon beau-frère
Mein Schwager
Ton beau-frère
Dein Schwager
Son beau-frère
Sein Schwager
Nu comme un ver,
Nackt wie eine Made,
Bouleversante découverte
Eine verstörende Entdeckung
J'en vois des mûres et des pas vertes
Ich sehe reife und unreife
Touchez-la, mon cher beau-frère
Fass ihn an, mein lieber Schwager
Papa Maman, que vont-ils faire?
Papa Mama, was werden sie tun?
Touchez-la, vous dis-je!
Fass ihn an, sage ich!
Calmez-moi!
Beruhige mich!
Quel vertige!
Welch ein Schwindel!
Quel membre!
Welch ein Glied!
Et quelle tige!
Und welch ein Stängel!
Quel litige, quelle horreur!
Welch ein Streit, welch ein Grauen!
C'est un attentat
Es ist ein Anschlag
À la pudeur
Auf die Schamhaftigkeit
Dont je me vante
Mit dem ich prahle
Devant ma sœur!
Vor meiner Schwester!





Авторы: Jacques Higelin, Elisabeth Wiener


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.