Jacques Higelin - La java des chaussettes a clous - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Higelin - La java des chaussettes a clous




La java des chaussettes a clous
The Java of the Nails Socks
Très mutines, toujours accortes
Very cheeky, always pert
Elles donnent à qui les portent
They give to those who wear them
Une grâce virile et forte
A virile and strong grace
Et toujours de très bon aloi
And always of a very good character
Dépouillées de toute équivoque
Stripped of all equivocation
D'un noir d'encre, sans rien qui choque
Of an ink black, with nothing that shocks
Cuir de vache ou bien façon phoque
Cowhide or seal fur
Elles prennent force de loi.
They take on the force of law.
Ce sont les chaussettes à clous
These are the nail socks
Compagnes chéries des chastes gendarmes
Beloved companions of chaste gendarmes
Oyez le plaisant vacarme
Hear the pleasant racket
C'est tout le charme
That's the charm
Des chaussettes à clous.
Of nail socks.
- Gendarme Combaluzier
- Constable Combaluzier
Avez-vous ciré vos godasses?
Have you polished your boots?
- Oui brigadier
- Yes, Brigadier
- Alors veillez à ne pas les gâter dans quelque colombin
- Then be careful not to spoil them in some disaster.
Depuis l'aube au crépuscule
From dawn to dusk
Ignorantes du ridicule
Ignorant of ridicule
Elles portent à qui circule
They carry to those who circulate
Les conseils du simple bon sens
The advice of simple common sense
Pour régler les tristes querelles
To settle the sad quarrels
Des voyous et de leurs donzelles
Of thugs and their damsels
Elles dansent la tarentelle
They dance the tarantella
Sur les pieds de tous les feignants
On the feet of all the lazy
Ce sont les chaussettes à clous
These are the nail socks
Compagnes chéries des brillants gendarmes
Dear companions of the brilliant gendarmes
Remède à toutes les larmes
Remedy for all tears
C'est tout le charme
That's the charm
Des chaussettes à clous.
Of nail socks.
- Gendarme Edoux-Samain
- Constable Edoux-Samain
Combien de contredanses avez-vous exécutées ce matin?
How many contredanses have you performed this morning?
- Cent treize, brigadier
- One hundred and thirteen, Brigadier
- Gendarme, ce n'est guère!
- Constable, that's hardly anything!
Attention, on vous surveille
Watch out, we're watching you
Ustensiles fort sociables
Utensils very sociable
Elles prennent un contact aimable
They make amiable contact
Avec l'oeil ou avec le râble
With the eye or the tail
Du badaud qui ne sert à rien
Of the onlooker who is useless
Réformant la jeunesse oisive
Reforming idle youth
Elles font propagande active
They do active propaganda
Dans le ventre ou dans les gencives
In the belly or in the gums
Des crétins du Quartier latin.
Of the idiots of the Latin Quarter.
Ce sont les chaussettes à clous
These are the nail socks
Compagnes chéries des humbles gendarmes
Dear companions of the humble gendarmes
Parure en même temps qu'arme
Adornment and weapon at the same time
C'est tout le charme
That's the charm
Des chaussettes à clous.
Of nail socks.
- Gendarme Otis Pifre, vous avez de la cervelle sur votre chaussure gauche
- Constable Otis Pifre, you have brains on your left shoe
- Excusez, brigadier...
- Excuse me, Brigadier...
- La prochaine fois, essuyez-vous aux cheveux du prévenu
- Next time, wipe yourself on the defendant's hair.
Très discrètes, c'est sans histoires
Very discreet, it's without stories
Pendant les interrogatoires
During interrogations
Qu'elles aident ceux du prétoire
That they help those of the courtroom
De leur poids et de leur sagesse
Of their weight and their wisdom
Respectant toujours la cadence
Always respecting the pace
Elles brisent joyeuse danse
They break joyful dance
Les tibias et la résistance
The shins and the resistance
Des malfrats vaincus qu'on confesse.
Of the vanquished criminals who are confessed.
Ce sont les chaussettes à clous
These are the nail socks
Des juges si doux, zélés auxiliaires
Of the judges so gentle, zealous auxiliaries
Calmez toutes vos alarmes
Calm all your alarms
Vivons sous le charme
Let's live under the charm
Des chaussettes à clous.
Of nail socks.
Calmez toutes vos alarmes
Calm all your alarms
Vivons sous le charme
Let's live under the charm
Des chaussettes à clous.
Of nail socks.





Авторы: Jimmy Walter, Boris Paul Vian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.