Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parc Montsouris - À mon père
Parc Montsouris - An meinen Vater
Le
Parc
Montsouris
c'est
le
domaine
Der
Parc
Montsouris,
das
ist
das
Reich
Où
je
promène
mes
anomalies
Wo
ich
meine
Abnormitäten
spazieren
führe
Où
j'me
décrasse
les
antennes
Wo
ich
meine
Antennen
reinige
Des
mesquineries
de
la
vie
Von
den
Kleinlichkeiten
des
Lebens
Y
a
même
un
kiosque
à
musique
Es
gibt
sogar
einen
Musikpavillon
Où
des
militaires
jouent
à
moitié
faux?
Wo
Militärmusiker
halb
falsch
spielen?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
Ich
lebe
nicht
mein
Leben,
ich
träume
es
Le
soleil
se
lève
et
moi
aussi
Die
Sonne
geht
auf
und
ich
auch
C'est
comme
une
maladie
Es
ist
wie
eine
Krankheit
Que
j'aurais
chopé
quand
j'étais
tout
petit
Die
ich
mir
eingefangen
habe,
als
ich
noch
klein
war
Et
qui
va
pas
m'lâcher
avant
que
j'en
crève
Und
die
mich
nicht
loslässt,
bis
ich
dran
krepier
Le
facteur,
le
coursier
Der
Postbote,
der
Kurier
Et
les
belles
de
nuit
Und
die
Nachtschönheiten
Les
éboueurs
m'interpellent
Die
Müllmänner
rufen
mich
an
Hey
Jacques,
qu'est-ce
que
tu
fous
encore
debout
à
cette
heure-ci?
Hey
Jacques,
was
machst
du
um
diese
Uhrzeit
noch
draußen?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
Ich
lebe
nicht
mein
Leben,
ich
träume
es
C'est
comme
une
maladie
Es
ist
wie
eine
Krankheit
Que
j'aurais
chopé
tout
petit
Die
ich
mir
ganz
klein
eingefangen
habe
Quand
le
parc
Montsouris
ramène
sa
fraise
Wenn
der
Parc
Montsouris
wieder
auftaucht
Les
matins
où
le
soleil
vous
mord
la
peau
An
Morgen,
wo
die
Sonne
in
die
Haut
beißt
Le
dos
collé
à
la
chaise
Den
Rücken
an
den
Stuhl
gepresst
Les
pieds
au
bord
de
la
pièce
d'eau
Die
Füße
am
Rand
des
Teichs
Ça
me
rappelle
Es
erinnert
mich
Cette
valse
autrichienne
An
diesen
österreichischen
Walzer
Que
papa
jouait
en
rentrant
du
boulot
Den
Papa
spielte,
wenn
er
von
der
Arbeit
kam
Mon
cœur
est
déchiré
Mein
Herz
ist
zerrissen
Séparé
du
tien
Getrennt
von
deinem
J'me
sens
comme
un
routier
Ich
fühle
mich
wie
ein
Fernfahrer
Entre
loup
et
chien
Zwischen
Wolf
und
Hund
La
vie
c'est
ce
qui
vous
tombe
dessus
Das
Leben
ist
das,
was
einen
überfällt
Toujours
au
moment
où
on
n'y
croit
plus
Immer
genau
dann,
wenn
man
nicht
mehr
dran
glaubt
Ma
coupe
est
pleine
de
nostalgie
Mein
Becher
ist
voller
Nostalgie
Devant
le
comptoir
du
tabac
Montsouris
Vor
dem
Tresen
des
Tabakladens
Montsouris
Les
clodos,
le
livreur
Die
Penner,
der
Lieferant
La
marchande
de
journaux
Die
Zeitungsverkäuferin
M'offrent
un
pot,
m'interpellent
Bieten
mir
einen
Drink
an,
rufen
Hey
Jacques,
hey
tu
viens
de
te
lever
ou
tu
rentres
te
coucher?
Hey
Jacques,
hey,
bist
du
gerade
aufgestanden
oder
gehst
du
schlafen?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
Ich
lebe
nicht
mein
Leben,
ich
träume
es
Le
soleil
fait
la
grève
et
moi
aussi
Die
Sonne
streikt
und
ich
auch
C'est
comme
une
maladie
Es
ist
wie
eine
Krankheit
Que
j'aurais
chopé
quand
j'étais
tout
petit
Die
ich
mir
eingefangen
habe,
als
ich
noch
klein
war
Et
qui
va
pas
me
lâcher
avant
qu'elle
m'achève?
Und
die
mich
nicht
loslässt,
bis
sie
mich
erledigt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.