Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris-New York, N.Y-Paris
Paris-New York, N.Y-Paris
Paris-New
York,
New
York-Paris
Paris-New
York,
New
York-Paris
Comme
un
pauvre
con
tout
seul
à
Orly
Wie
ein
armer
Depp
ganz
allein
in
Orly
J'attends
ma
petite
Suzy
Warte
ich
auf
meine
kleine
Suzy
Qu'arrive
par
le
Boeing
de
quinze
heures
trente-trois
Die
mit
der
Boeing
um
fünfzehn
Uhr
dreiunddreißig
ankommt
Du
Minnesota
Aus
Minnesota
Comme
je
peux
pas
rester
en
place
Da
ich
nicht
stillsitzen
kann
Et
que
Suzy
a
une
plombe
de
retard
Und
da
Suzy
eine
Stunde
Verspätung
hat
Voilà
que
l'idée
me
prend
Kommt
mir
die
Idee
D'aller
traîner
mes
godasses
Meine
Treter
spazieren
zu
tragen
Sur
le
dépotoir
de
l'aérogare
Auf
der
Müllhalde
des
Terminals
Qu'est
juste
en
face
Die
genau
gegenüber
liegt
Et
là,
vautré
sur
la
banquette
d'un
jumbo
jet
déglingué
Und
da,
hingefläzt
auf
der
Sitzbank
eines
schrottreifen
Jumbo-Jets
Je
rêve
tout
éveillé
Träume
ich
hellwach
A
Paris
New-York,
New-York
Paris
Von
Paris
New-York,
New-York
Paris
Comme
si
vous
y
étiez,
Als
ob
Sie
dabei
wären,
Comme
si
tu
y
es
Als
ob
du
dabei
bist
Tour
Montparnasse
à
Manhattan
Der
Tour
Montparnasse
in
Manhattan
Cinquième
avenue,
six
heures
du
soir
Fifth
Avenue,
sechs
Uhr
abends
Vise-moi
ce
connard
Sieh
dir
diesen
Idioten
an
"T'as
pas
cent
balles
pour
un
junkie"
"Hast
du
nicht
was
für
'nen
Junkie"
Héroïne
pressée,
cocaïne
baby
Gepresstes
Heroin,
Kokain
Baby
Papiers
New-York
vitrines
New
Yorker
Papiere,
Schaufenster
You
see
what
I
mean
You
see
what
I
mean
Struggle
for
life
et
business
show,
salaud
Kampf
ums
Überleben
und
Business-Show,
Mistkerl
Lis
ton
journal
"crise
mondiale"
Lies
deine
Zeitung
„Weltkrise“
Eddy
Merckx
a
bouffé
son
vélo
Eddy
Merckx
hat
sein
Fahrrad
gefressen
Panne
de
lumière
à
Santiago
Stromausfall
in
Santiago
Capitaine
Nemo
crache
sur
la
lune
Kapitän
Nemo
spuckt
auf
den
Mond
Et
je
t'occis
dans
le
couloir
Und
ich
erschlag
dich
im
Korridor
Qui
mène
a
ton
dernier
métro
Der
zu
deiner
letzten
U-Bahn
führt
Paris
blackout,
New-York
bravo
Paris
Blackout,
New
York
Bravo
Lâchez
le
fauve
Lasst
die
Bestie
los
Avec
son
ticket
troué
à
la
main
Mit
seinem
gelochten
Ticket
in
der
Hand
Il
a
faim,
il
a
faim,
Er
hat
Hunger,
er
hat
Hunger,
Paris
New-York,
dans
dix
ans
comme
là-bas
ici
Paris
New
York,
in
zehn
Jahren
ist
es
hier
wie
dort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin, Simon Boissezon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.