Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poil dans la main
Faulpelz
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'oeil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'oeil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Qu'il
est
donc
doux
de
rester
sans
rien
faire
Wie
süß
es
doch
ist,
untätig
zu
bleiben
Tandis
que
tout
s'agite
autour
de
soi
Während
sich
alles
um
einen
herum
regt
Touche
à
tout
sauf
à
la
moustiquaire
Fass
alles
an,
außer
das
Moskitonetz
Touche
à
tout
juste
bon
à
m'amadouer
Fass
alles
an,
gerade
gut
genug,
um
mich
zu
besänftigen
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Un
jour
j'ai
vu
une
chaise,
toute
seule
sur
le
trottoir
Eines
Tages
sah
ich
einen
Stuhl,
ganz
allein
auf
dem
Bürgersteig
Une
putain
d'belle
chaise
toute
noire
en
fer
Einen
verdammt
schönen
Stuhl,
ganz
schwarz
aus
Eisen
Avec
des
lanières
de
plastique
tendues
Mit
gespannten
Plastikriemen
Une
vraie
chaise
de
bar
à
putes,
une
chaise
à
l'état
brut
Ein
echter
Hurenbar-Stuhl,
ein
Stuhl
im
Rohzustand
Qui
avait
dû
en
voir
et
en
recevoir
des
culs
Der
musste
schon
Ärsche
gesehen
und
empfangen
haben
Des
gros
lourdingues
à
fessier
mou,
des
petits
malingres
reserrés
du
trou
Dicke
Tolpatsche
mit
weichem
Gesäß,
kleine
Kümmerlinge
mit
verkniffenem
Loch
Ou
des
jolis
voluptueux
qui
vous
attirent
le
bout
des
yeux
pour
mieux
leur
passer
les
menottes
Oder
hübsche
Wollüstige,
die
dir
die
Blicke
anziehen,
um
ihnen
besser
die
Handschellen
anlegen
zu
können
Qu'il
est
donc
doux
de
rester
sans
rien
faire
Wie
süß
es
doch
ist,
untätig
zu
bleiben
Tandis
que
tout
s'agite
autour
de
soi
Während
sich
alles
um
einen
herum
regt
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'oeil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Mais
va
savoir
à
c'moment-là,
j'avais
perdu
le
goût
de
m'asseoir
Aber
wer
weiß,
in
diesem
Moment
hatte
ich
die
Lust
verloren,
mich
hinzusetzen
Et
d'amarrer
ma
solitude,
mon
cafard
et
mes
habitudes
à
celles
des
piliers
d'abreuvoir
Und
meine
Einsamkeit,
meinen
Trübsinn
und
meine
Gewohnheiten
an
denen
der
Thekenhocker
festzumachen
J'en
ai
eu
marre
d'les
voir
s'écrouler
sur
eux-mêmes
Ich
hatte
es
satt,
sie
über
sich
selbst
zusammenbrechen
zu
sehen
En
s'raccrochant
à
des
histoires
qui
tiennent
pas
debout
Sich
an
Geschichten
klammernd,
die
keinen
Halt
haben
Ces
petites
histoires
qui
vous
entrainent
au
fil
des
heures,
des
jours,
des
semaines
Diese
kleinen
Geschichten,
die
dich
mitreißen,
im
Laufe
der
Stunden,
der
Tage,
der
Wochen
De
soirs
pisseux
en
matins
blêmes,
direct
au
trou
Von
pissigen
Abenden
zu
blassen
Morgen,
direkt
ins
Loch
Qu'il
est
donc
doux
(hou)
de
rester
sans
rien
faire
(ha)
Wie
süß
es
doch
ist
(hou),
untätig
zu
bleiben
(ha)
Tandis
que
tout
s'agite
autour
de
soi
Während
sich
alles
um
einen
herum
regt
Touche
à
tout
(touche
à
tout)
sauf
à
la
moustiquaire
(haha)
Fass
alles
an
(fass
alles
an),
außer
das
Moskitonetz
(haha)
Touche
à
tout
juste
bon
à
m'amadouer
(Hou)
Fass
alles
an,
gerade
gut
genug,
um
mich
zu
besänftigen
(Hou)
Hey,
poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Hey,
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Poil
dans
la
main
(hey)
payé
à
rien
foutre
Faulpelz
(hey),
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Regarder
la
poutre
dans
l'œil
du
voisin
(hou)
Den
Balken
im
Auge
des
Nachbarn
sehen
(hou)
Poil
dans
la
main
payé
à
rien
foutre
Faulpelz,
bezahlt
fürs
Nichtstun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.