Jacques Higelin - Tête en l'air - перевод текста песни на немецкий

Tête en l'air - Jacques Higelinперевод на немецкий




Tête en l'air
Kopf in den Wolken
Sur la terre des damnés, tête en l'air,
Auf der Erde der Verdammten, Kopf in den Wolken,
Étranger aux vérités premières énoncées par des cons,
Fremd den ersten Wahrheiten, verkündet von Trotteln,
Jamais touché le fond de la misère
Nie den Grund des Elends berührt,
Et je pleure, et je crie et je ris au pied d'une fleur des champs,
Und ich weine, ich schreie und lache am Fuß einer Feldblume,
Égaré, insouciant dans l'âme du printemps, coeur battant,
Verirrt, sorglos in der Seele des Frühlings, Herz klopfend,
Coeur serré par la colère, par l'éphémère beauté de la vie.
Herz gepresst von Wut, von der flüchtigen Schönheit des Lebens.
Sur la terre, face aux dieux, tête en l'air,
Auf der Erde, vor den Göttern, Kopf in den Wolken,
Amoureux d'une émotion légère comme un soleil radieux
Verliebt in ein leichtes Gefühl wie eine strahlende Sonne
Dans le ciel de ma fenêtre ouverte
Am Himmel meines offenen Fensters
Et je chante, et je lance un appel aux archanges de l'Amour.
Und ich singe, rufe den Erzengeln der Liebe.
Quelle chance un vautour, d'un coup d'aile d'un coup de bec
Welch Glück, ein Geier, mit einem Flügelschlag, einem Schnabelhieb
Me rend aveugle et sourd à la colère à la détresse de la vie.
Macht mich blind und taub für die Wut, für die Verzweiflung des Lebens.
Sur la terre, tête en l'air, amoureux,
Auf der Erde, Kopf in den Wolken, verliebt,
Y'a des allumettes au fond de tes yeux,
Da sind Streichhölzer in deinen Augen,
Des pianos à queue dans la boîte aux lettres,
Konzertflügel im Briefkasten,
Des pots de yaourt dans la vinaigrette
Joghurtbecher im Salatdressing
Et des oubliettes au fond de la cour...
Und Verliese am Ende des Hofes...
Comme un vol d'hirondelles échappé de la poubelle du ciel...
Wie ein Schwalbenschwarm, entkommen aus dem Mülleimer des Himmels...





Авторы: Jacques Higelin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.