Текст и перевод песни Jacques Higelin - Tête en l'air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tête en l'air
Витающий в облаках
Sur
la
terre
des
damnés,
tête
en
l'air,
На
земле
проклятых,
витаю
в
облаках,
Étranger
aux
vérités
premières
énoncées
par
des
cons,
Чуждый
прописным
истинам,
изрекаемым
глупцами,
Jamais
touché
le
fond
de
la
misère
Никогда
не
касался
дна
нищеты
Et
je
pleure,
et
je
crie
et
je
ris
au
pied
d'une
fleur
des
champs,
И
я
плачу,
и
кричу,
и
смеюсь
у
ног
полевого
цветка,
Égaré,
insouciant
dans
l'âme
du
printemps,
coeur
battant,
Заблудший,
беззаботный
в
душе
весны,
сердце
бьётся,
Coeur
serré
par
la
colère,
par
l'éphémère
beauté
de
la
vie.
Сердце
сжимается
от
гнева,
от
мимолетной
красоты
жизни.
Sur
la
terre,
face
aux
dieux,
tête
en
l'air,
На
земле,
лицом
к
богам,
витаю
в
облаках,
Amoureux
d'une
émotion
légère
comme
un
soleil
radieux
Влюбленный
в
лёгкое
чувство,
как
лучезарное
солнце
Dans
le
ciel
de
ma
fenêtre
ouverte
В
небе
моего
открытого
окна
Et
je
chante,
et
je
lance
un
appel
aux
archanges
de
l'Amour.
И
я
пою,
и
взываю
к
архангелам
Любви.
Quelle
chance
un
vautour,
d'un
coup
d'aile
d'un
coup
de
bec
Какая
удача,
стервятник,
одним
взмахом
крыла,
одним
клевом
Me
rend
aveugle
et
sourd
à
la
colère
à
la
détresse
de
la
vie.
Лишает
меня
зрения
и
слуха
к
гневу,
к
страданиям
жизни.
Sur
la
terre,
tête
en
l'air,
amoureux,
На
земле,
витаю
в
облаках,
влюблённый,
Y'a
des
allumettes
au
fond
de
tes
yeux,
В
твоих
глазах,
словно
спички
горят,
Des
pianos
à
queue
dans
la
boîte
aux
lettres,
Рояли
в
почтовом
ящике,
Des
pots
de
yaourt
dans
la
vinaigrette
Стаканчики
из-под
йогурта
в
заправке
для
салата,
Et
des
oubliettes
au
fond
de
la
cour...
И
темницы
на
дне
двора...
Comme
un
vol
d'hirondelles
échappé
de
la
poubelle
du
ciel...
Словно
стая
ласточек,
вырвавшаяся
из
небесной
мусорки...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.