Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poire
William
à
40
degrés
Williams-Birne
mit
40
Grad
Mes
doigts
se
rétament
Meine
Finger
verheddern
sich
Aux
touches
du
clavier
In
den
Tasten
der
Tastatur
Léger,
léger,
léger,
léger
vague
à
l'âme.
Leicht,
leicht,
leicht,
leichte
Seelenwoge.
Signe
d'une
flème
incurable,
Zeichen
einer
unheilbaren
Trägheit,
Coupable
d'avoir
déclenché
Schuldig,
die
Boshaftigkeit
entfesselt
zu
haben
La
malignité
d'un
esprit
doué
pour
la
paresse.
Eines
Geistes,
der
für
Faulheit
begabt
ist.
But
bless
you,
le
travail
me
blesse,
Doch
verzeih,
Arbeit
verletzt
mich,
Se
remuer
les
fesses
pour
une
poignée
de
sous,
Den
Hintern
bewegen
für
ein
paar
Münzen,
Sous-chef,
sous-fifre,
souffre
douleur
Unterchef,
Untergebener,
Leidenskomplize
En
dessous
de
tout.
Unter
allem
Niveau.
Trop
peu
pour
mon
gout
de
l'ivresse,
Zu
wenig
für
meinen
Rauschdurst,
Excès
de
vitesse
ça
mène
où?
Geschwindigkeitsüberschreitung
– wohin
führt
das?
A
la
dépresse
In
die
Depression
Avec
une
laisse
Mit
einer
Leine
Autour
de
ton
cou.
Um
deinen
Hals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.