Текст и перевод песни Jacques Higelin - Vague à l'âme
Vague à l'âme
A Wave of Sadness
Poire
William
à
40
degrés
A
40-proof
Pear
William
Mes
doigts
se
rétament
My
fingers
are
getting
numb
Aux
touches
du
clavier
On
the
keys
of
the
keyboard
Léger,
léger,
léger,
léger
vague
à
l'âme.
Light,
light,
light,
light
a
wave
of
sadness.
Signe
d'une
flème
incurable,
A
sign
of
an
incurable
laziness,
Coupable
d'avoir
déclenché
Guilty
of
having
triggered
La
malignité
d'un
esprit
doué
pour
la
paresse.
The
malignancy
of
a
mind
gifted
for
idleness.
But
bless
you,
le
travail
me
blesse,
Bless
you,
work
hurts
me,
Se
remuer
les
fesses
pour
une
poignée
de
sous,
To
shake
my
buttocks
for
a
handful
of
pennies,
Sous-chef,
sous-fifre,
souffre
douleur
Assistant
chief,
underling,
scapegoat
En
dessous
de
tout.
Below
everything.
Trop
peu
pour
mon
gout
de
l'ivresse,
Too
little
for
my
taste
of
drunkenness,
Excès
de
vitesse
ça
mène
où?
Speeding,
where
does
it
lead?
A
la
dépresse
To
depression
Avec
une
laisse
With
a
leash
Autour
de
ton
cou.
Around
your
neck.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Higelin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.