Jacques Michel - Salut Léon - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacques Michel - Salut Léon




Salut Léon, c'est moé, André
Привет, Леон, это МО, Андре
J'ai des mauvaises nouvelles pour toé
У меня плохие новости для ТОЭ
Attends-moé pas pour le hockey
Не жди хоккея
J's'rai pas à taverne, compte pas su' moé
Я не буду смеяться в таверне, не обращай внимания на Су МО.
Bin oui, je l'sais qu'y viennent d'avoir
Бин да, я знаю, что там только что было
Un grand écran géant d'six pieds
Большой, гигантский, шестифутовый экран
Pis qu'c'est les éliminatoires
Хуже того, это плей-офф
Mais à soir, j'me crisse d'la coupe Stanley
Но до вечера я буду кричать о Кубке Стэнли
Écoute Léon, garde ça pour toé
Послушай, Леон, оставь это на потом
Mais ma femme vient d'sacrer son camp
Но моя жена только что освятила свой лагерь
A m'a laissé les quatre enfants
Оставил мне четверых детей
Une vraie pas d'coeur, c'est écoeurant
Настоящий порыв сердца-это отвратительно
Mais va pas croire que j'ai d'la peine
Но не думай, что у меня есть проблемы
Non, si j't'appelle, c'est pour te dire
Нет, если я позвоню тебе, то это для того, чтобы сказать
Qu'à soir, j'aimerais bin ça sortir
Увидимся вечером, я бы хотел, чтобы это вышло наружу
Mais que j'peux pas, j'ai pas d'gardienne
Но что я не могу, у меня нет няни
Tout c'qu'une femme veut, moé, j'y ai donné
Все, чего хочет женщина, МО, я дал ей это
Laveuse, sécheuse, pis une belle télé
Стиральная машина, сушилка, плюс хороший телевизор
J'me suis saigné pour y payer
Я истек кровью, чтобы заплатить за это
Un manteau neuf à chaque année
Новое пальто на каждый год
A m'disait "eh qu'tu m'comprends pas
Сказал мне: "Ну что ты меня не понимаешь
J'ai pas besoin d'ces affaires-là"
Мне не нужны эти дела"
Y aurait fallu qu'j'y envoie des fleurs
Мне следовало бы послать туда цветы
Pis des "je t'aime" à toué quarts d'heure
Еще хуже люблю тебя" за каждые четверть часа.
Écoute Léon, t'avais raison
Послушай, Леон, ты был прав
Quand tu m'disais "t'es trop mouton"
Когда ты говорил мне: "Ты слишком большая овца"
J'aurais mieux fait d'suivre tes conseils
Мне было бы лучше последовать твоему совету
C'est vrai qu'les femmes sont toutes pareilles
Это правда, что все женщины одинаковы
Bin oui, je l'sais, tu m'l'avais dit
Ну да, я знаю, ты мне говорил
"André, ta femme est trop gâtée
"Андре, твоя жена слишком избалована
Tu donnes un pouce, a veut un pied
Ты даешь большой палец, а хочет ногу
Un jour, ça te r'tombera su'l'nez"
Однажды это у тебя из-под носа свалится"
Rien qu'pour te dire, Noël passé
Просто чтобы сказать тебе, прошлое Рождество прошло
J'y ai donné un beau cent piastres rond
Я дал за это хорошие сто круглых пиастров
En y disant "tiens, va t'acheter
Сказав в нем: "вот, иди купи себе
Tout c'que tu veux pour la maison"
Все, что ты хочешь для дома"
A m'a r'gardé, a dit "André,
Держал меня, сказал: "Андре,
Sais-tu c'que moé, j'aurais aimé
Знаешь, МО, мне бы хотелось, чтобы ты знал, что это такое
C't'un vrai cadeau bin enveloppé"
Это тебе настоящий подарок, завернутый в бинт"
Maudit qu'les femmes c'est don' bébé
Проклятье, что женщины-это не ребенок
A s'est plaint qu'j'la sortais jamais
А жаловалась, что я никогда с ней не встречаюсь
Qu'on f'sait toujours rien qu'c'que j'aimais
Что мы до сих пор ничего не знаем друг о друге, кроме того, что я любил
Pourtant tous les dimanches midi
Тем не менее каждое воскресенье в полдень
J'l'amenais manger chez Da Giovanni
Я водил его обедать к да Джованни
Tu passes dix ans à faire plaisir
Ты тратишь десять лет на то, чтобы доставлять удовольствие
Pis ta femme finit par te dire
Хуже того, твоя жена в конце концов скажет тебе
Qu'un autre aurait pas pu faire pire
Что другой не мог бы сделать хуже
J'te dis, Léon, y a pas d'quoi rire
Я говорю тебе, Леон, здесь не над чем смеяться
A rajouté "Moé, j'pas obligée
Добавил: "Мо, я не обязан
De t'torcher même si j't'ai marié
Поджечь тебя, даже если я выйду за тебя замуж
Faire ton lavage, faire ton r'passage
Помыться, переодеться.
Comme si j'étais ton employée
Как будто я твоя сотрудница
Tu t'es toujours imaginé
Ты всегда представлял себя
Que j'étais ta propriété
Что я была твоей собственностью
Moé, j'en ai plus que mon voyage
МО, у меня есть больше, чем моя поездка
Moé, j'démissionne, moé, j'déménage
МО, я ухожу, МО, я переезжаю
Avant d'partir, a m'a crié
Прежде чем я ушел, а крикнул мне
"C'est bin d'ta faute si ça a floppé
"Это ты виноват, что все пошло наперекосяк
Avant, j't'aimais pour c'que t'étais
Раньше я любил тебя такой, какая ты есть
j't'haïs pour c'que t'as fait d'moé"
Сейчас я ненавижу тебя за то, что ты сделал с МО"
Bin, c'est pas moé qui l'a fuckée
Бин, это не мо трахнул ее
C'est pas d'aut'chose que la télé
Это не что иное, как телевидение
Toutes les bonnes femmes lâchent leur mari
Все хорошие женщины бросают своих мужей
Dès qu'elles écoutent "Femmes d'aujourd'hui"
Как только они слушают "женщин сегодняшнего дня"
Penses-tu, Léon, qu'a va r'venir
Как ты думаешь, Леон, что будет дальше
Penses-tu qu'est partie pour de bon
Ты думаешь, что ушла навсегда
Qu'a va finir par se r'saisir
Что а в конечном итоге схватит
Qu'a va r'gretter sa décision
Что изменит его решение
Non, va pas croire que j'ai d'la peine
Нет, ты не поверишь, мне тяжело.
Quand j'te dis "j'aimerais ça qu'a r'vienne"
Когда я говорю тебе: бы хотел, чтобы это было в Вене"
C'est qu'les enfants trouvent le temps long
Дело в том, что дети находят время долгим
Quand y a pu d'femme à la maison
Когда дома могла быть женщина
Oui, les enfants trouvent le temps long
Да, дети находят время долгим
Quand y a pu d'femme à la maison
Когда дома могла быть женщина
Oui, les enfants trouvent le temps long
Да, дети находят время долгим
Quand y a pu d'femme à la maison
Когда дома могла быть женщина





Авторы: Jacques Rodrigue Michel, Eve Line Deziel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.