Текст и перевод песни Jacques Michel - Salut Léon
Salut
Léon,
c'est
moé,
André
Привет,
Леон,
это
МО,
Андре
J'ai
des
mauvaises
nouvelles
pour
toé
У
меня
плохие
новости
для
ТОЭ
Attends-moé
pas
pour
le
hockey
Не
жди
хоккея
J's'rai
pas
à
taverne,
compte
pas
su'
moé
Я
не
буду
смеяться
в
таверне,
не
обращай
внимания
на
Су
МО.
Bin
oui,
je
l'sais
qu'y
viennent
d'avoir
Бин
да,
я
знаю,
что
там
только
что
было
Un
grand
écran
géant
d'six
pieds
Большой,
гигантский,
шестифутовый
экран
Pis
qu'c'est
les
éliminatoires
Хуже
того,
это
плей-офф
Mais
à
soir,
j'me
crisse
d'la
coupe
Stanley
Но
до
вечера
я
буду
кричать
о
Кубке
Стэнли
Écoute
Léon,
garde
ça
pour
toé
Послушай,
Леон,
оставь
это
на
потом
Mais
ma
femme
vient
d'sacrer
son
camp
Но
моя
жена
только
что
освятила
свой
лагерь
A
m'a
laissé
les
quatre
enfants
Оставил
мне
четверых
детей
Une
vraie
pas
d'coeur,
c'est
écoeurant
Настоящий
порыв
сердца-это
отвратительно
Mais
va
pas
croire
que
j'ai
d'la
peine
Но
не
думай,
что
у
меня
есть
проблемы
Non,
si
j't'appelle,
c'est
pour
te
dire
Нет,
если
я
позвоню
тебе,
то
это
для
того,
чтобы
сказать
Qu'à
soir,
j'aimerais
bin
ça
sortir
Увидимся
вечером,
я
бы
хотел,
чтобы
это
вышло
наружу
Mais
que
j'peux
pas,
j'ai
pas
d'gardienne
Но
что
я
не
могу,
у
меня
нет
няни
Tout
c'qu'une
femme
veut,
moé,
j'y
ai
donné
Все,
чего
хочет
женщина,
МО,
я
дал
ей
это
Laveuse,
sécheuse,
pis
une
belle
télé
Стиральная
машина,
сушилка,
плюс
хороший
телевизор
J'me
suis
saigné
pour
y
payer
Я
истек
кровью,
чтобы
заплатить
за
это
Un
manteau
neuf
à
chaque
année
Новое
пальто
на
каждый
год
A
m'disait
"eh
qu'tu
m'comprends
pas
Сказал
мне:
"Ну
что
ты
меня
не
понимаешь
J'ai
pas
besoin
d'ces
affaires-là"
Мне
не
нужны
эти
дела"
Y
aurait
fallu
qu'j'y
envoie
des
fleurs
Мне
следовало
бы
послать
туда
цветы
Pis
des
"je
t'aime"
à
toué
quarts
d'heure
Еще
хуже
"я
люблю
тебя"
за
каждые
четверть
часа.
Écoute
Léon,
t'avais
raison
Послушай,
Леон,
ты
был
прав
Quand
tu
m'disais
"t'es
trop
mouton"
Когда
ты
говорил
мне:
"Ты
слишком
большая
овца"
J'aurais
mieux
fait
d'suivre
tes
conseils
Мне
было
бы
лучше
последовать
твоему
совету
C'est
vrai
qu'les
femmes
sont
toutes
pareilles
Это
правда,
что
все
женщины
одинаковы
Bin
oui,
je
l'sais,
tu
m'l'avais
dit
Ну
да,
я
знаю,
ты
мне
говорил
"André,
ta
femme
est
trop
gâtée
"Андре,
твоя
жена
слишком
избалована
Tu
donnes
un
pouce,
a
veut
un
pied
Ты
даешь
большой
палец,
а
хочет
ногу
Un
jour,
ça
te
r'tombera
su'l'nez"
Однажды
это
у
тебя
из-под
носа
свалится"
Rien
qu'pour
te
dire,
Noël
passé
Просто
чтобы
сказать
тебе,
прошлое
Рождество
прошло
J'y
ai
donné
un
beau
cent
piastres
rond
Я
дал
за
это
хорошие
сто
круглых
пиастров
En
y
disant
"tiens,
va
t'acheter
Сказав
в
нем:
"вот,
иди
купи
себе
Tout
c'que
tu
veux
pour
la
maison"
Все,
что
ты
хочешь
для
дома"
A
m'a
r'gardé,
a
dit
"André,
Держал
меня,
сказал:
"Андре,
Sais-tu
c'que
moé,
j'aurais
aimé
Знаешь,
МО,
мне
бы
хотелось,
чтобы
ты
знал,
что
это
такое
C't'un
vrai
cadeau
bin
enveloppé"
Это
тебе
настоящий
подарок,
завернутый
в
бинт"
Maudit
qu'les
femmes
c'est
don'
bébé
Проклятье,
что
женщины-это
не
ребенок
A
s'est
plaint
qu'j'la
sortais
jamais
А
жаловалась,
что
я
никогда
с
ней
не
встречаюсь
Qu'on
f'sait
toujours
rien
qu'c'que
j'aimais
Что
мы
до
сих
пор
ничего
не
знаем
друг
о
друге,
кроме
того,
что
я
любил
Pourtant
tous
les
dimanches
midi
Тем
не
менее
каждое
воскресенье
в
полдень
J'l'amenais
manger
chez
Da
Giovanni
Я
водил
его
обедать
к
да
Джованни
Tu
passes
dix
ans
à
faire
plaisir
Ты
тратишь
десять
лет
на
то,
чтобы
доставлять
удовольствие
Pis
ta
femme
finit
par
te
dire
Хуже
того,
твоя
жена
в
конце
концов
скажет
тебе
Qu'un
autre
aurait
pas
pu
faire
pire
Что
другой
не
мог
бы
сделать
хуже
J'te
dis,
Léon,
y
a
pas
d'quoi
rire
Я
говорю
тебе,
Леон,
здесь
не
над
чем
смеяться
A
rajouté
"Moé,
j'pas
obligée
Добавил:
"Мо,
я
не
обязан
De
t'torcher
même
si
j't'ai
marié
Поджечь
тебя,
даже
если
я
выйду
за
тебя
замуж
Faire
ton
lavage,
faire
ton
r'passage
Помыться,
переодеться.
Comme
si
j'étais
ton
employée
Как
будто
я
твоя
сотрудница
Tu
t'es
toujours
imaginé
Ты
всегда
представлял
себя
Que
j'étais
ta
propriété
Что
я
была
твоей
собственностью
Moé,
j'en
ai
plus
que
mon
voyage
МО,
у
меня
есть
больше,
чем
моя
поездка
Moé,
j'démissionne,
moé,
j'déménage
МО,
я
ухожу,
МО,
я
переезжаю
Avant
d'partir,
a
m'a
crié
Прежде
чем
я
ушел,
а
крикнул
мне
"C'est
bin
d'ta
faute
si
ça
a
floppé
"Это
ты
виноват,
что
все
пошло
наперекосяк
Avant,
j't'aimais
pour
c'que
t'étais
Раньше
я
любил
тебя
такой,
какая
ты
есть
Là
j't'haïs
pour
c'que
t'as
fait
d'moé"
Сейчас
я
ненавижу
тебя
за
то,
что
ты
сделал
с
МО"
Bin,
c'est
pas
moé
qui
l'a
fuckée
Бин,
это
не
мо
трахнул
ее
C'est
pas
d'aut'chose
que
la
télé
Это
не
что
иное,
как
телевидение
Toutes
les
bonnes
femmes
lâchent
leur
mari
Все
хорошие
женщины
бросают
своих
мужей
Dès
qu'elles
écoutent
"Femmes
d'aujourd'hui"
Как
только
они
слушают
"женщин
сегодняшнего
дня"
Penses-tu,
Léon,
qu'a
va
r'venir
Как
ты
думаешь,
Леон,
что
будет
дальше
Penses-tu
qu'est
partie
pour
de
bon
Ты
думаешь,
что
ушла
навсегда
Qu'a
va
finir
par
se
r'saisir
Что
а
в
конечном
итоге
схватит
Qu'a
va
r'gretter
sa
décision
Что
изменит
его
решение
Non,
va
pas
croire
que
j'ai
d'la
peine
Нет,
ты
не
поверишь,
мне
тяжело.
Quand
j'te
dis
"j'aimerais
ça
qu'a
r'vienne"
Когда
я
говорю
тебе:
"я
бы
хотел,
чтобы
это
было
в
Вене"
C'est
qu'les
enfants
trouvent
le
temps
long
Дело
в
том,
что
дети
находят
время
долгим
Quand
y
a
pu
d'femme
à
la
maison
Когда
дома
могла
быть
женщина
Oui,
les
enfants
trouvent
le
temps
long
Да,
дети
находят
время
долгим
Quand
y
a
pu
d'femme
à
la
maison
Когда
дома
могла
быть
женщина
Oui,
les
enfants
trouvent
le
temps
long
Да,
дети
находят
время
долгим
Quand
y
a
pu
d'femme
à
la
maison
Когда
дома
могла
быть
женщина
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Rodrigue Michel, Eve Line Deziel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.