Текст и перевод песни Jacques Offenbach, Ann Murray, Jessye Norman, Brussels National Opera Chorus, Orchestre Symphonique de l'Opéra National, Bruxelles & Sylvain Cambreling - Offenbach: The Tales of Hoffmann, Act 4: "Belle nuit, ô nuit d'amour" (Nicklausse, Giulietta, Chorus)
Belle
nuit,
ô
nuit
d'amour
Прекрасная
ночь,
о
ночь
любви
Souris
à
nos
ivresses
Улыбнись
нашим
пьяницам
Nuit
plus
douce
que
le
jour
Ночь
мягче,
чем
день
Ô,
belle
nuit
d'amour!
О,
прекрасная
ночь
любви!
Le
temps
fuit
et
sans
retour
Время
утекает
и
не
возвращается
Emporte
nos
tendresses
Забери
наши
нежности
Loin
de
cet
heureux
séjour
Вдали
от
этого
счастливого
пребывания
Le
temps
fuit
sans
retour
Время
бежит
без
возврата
Zéphyrs
embrasés
Пылающие
зефиры
Z-nous
vos
caresses
З-нам
ваши
ласки
Zéphyrs
embrasés
Пылающие
зефиры
Donnez-nous
vos
baisers!
Дайте
нам
ваши
поцелуи!
Vos
baisers!
Vos
baisers!
Ah!
Ваши
поцелуи!
Ваши
поцелуи!
Ах!
Belle
nuit,
ô,
nuit
d'amour
Прекрасная
ночь,
о,
ночь
любви
Souris
à
nos
ivresses
Улыбнись
нашим
пьяницам
Nuit
plus
douce
que
le
jour,
Ночь
мягче,
чем
день,
Ô,
belle
nuit
d'amour!
О,
прекрасная
ночь
любви!
Ah!
souris
à
nos
ivresses!
Ах,
улыбнись
нашим
пьяницам!
Nuit
d'amour,
ô,
nuit
d'amour!
Ночь
любви,
о,
ночь
любви!
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
А-а-а-а!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
а-а-а-а!
Lovely
night,
oh,
night
of
love
Прекрасная
ночь,
о,
ночь
любви
Smile
upon
our
joys!
Улыбнись
нашим
радостям!
Night
much
sweeter
than
the
day
Ночь
гораздо
слаще
дня
Oh
beautiful
night
of
love!
О
прекрасная
ночь
любви!
Time
flies
by,
and
carries
away
Время
летит
и
уносит
прочь
Our
tender
caresses
for
ever!
Наши
нежные
ласки
навсегда!
Time
flies
far
from
this
happy
oasis
Время
летит
далеко
от
этого
счастливого
оазиса
And
does
not
return
И
не
возвращается
Burning
zephyrs
Горящие
зефиры
Embrace
us
with
your
caresses!
Обними
нас
своими
ласками!
Burning
zephyrs
Горящие
зефиры
Give
us
your
kisses!
Дайте
нам
ваши
поцелуи!
Your
kisses!
Your
kisses!
Ah!
Твои
поцелуи!
Твои
поцелуи!
Ах!
Lovely
night,
oh,
night
of
love
Прекрасная
ночь,
о,
ночь
любви
Smile
upon
our
joys!
Улыбнись
нашим
радостям!
Night
much
sweeter
than
the
day
Ночь
гораздо
слаще
дня
Oh,
beautiful
night
of
love!
О,
прекрасная
ночь
любви!
Ah!
Smile
upon
our
joys!
Ах,
улыбнись
нашим
радостям!
Night
of
love,
oh,
night
of
love!
Ночь
любви,
о,
ночь
любви!
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
Ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
ах!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jacques offenbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.