Jacques Offenbach, Dame Joan Sutherland, Jacques Charon, Chorus Pro Arte Lausanne Du Brassus, Radio Suisse Romande Chorus, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann / Act 1: Les oiseaux dans la charmille - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacques Offenbach, Dame Joan Sutherland, Jacques Charon, Chorus Pro Arte Lausanne Du Brassus, Radio Suisse Romande Chorus, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann / Act 1: Les oiseaux dans la charmille




Les Contes d'Hoffmann / Act 1: Les oiseaux dans la charmille
The Tales of Hoffmann / Act 1: The birds in the arbor
Les oiseaux dans la charmille
The birds in the arbor
Dans les cieux l'astre du jour
In the heavens the star of day
Tout parle à la jeune fille
Everything speaks to the young girl
Tout parle à la jeune fille d'amour!
Everything speaks to the young girl about love!
Ah! Voilà la chanson gentille
Ah! There is the pleasant song
La chanson d'Olympia! Ah!
Olympia's song! Ah!
Ah! Voilà la chanson gentille
Ah! There is the pleasant song
La chanson d'Olympia! Ah!
Olympia's song! Ah!
Tout ce qui chante et résonne
Everything that sings and resounds
Et soupire, tour à tour
And sighs, in turn
Emeut son coeur qui frissonne
Moves her heart that thrills
Emeut son coeur qui frissonne d'amour!
Moves her heart that thrills with love!
Emeut son coeur qui frissonne d'amour!
Moves her heart that thrills with love!
Ah! Voilà la chanson mignonne
Ah! There is the cute song
La chanson d'Olympia! Ah!
Olympia's song! Ah!
Ah! Voilà la chanson mignonne
Ah! There is the cute song
La chanson d'Olympia! Ah!
Olympia's song! Ah!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.