Текст и перевод песни Jacques Offenbach, Dame Joan Sutherland, Jacques Charon, Chorus Pro Arte Lausanne Du Brassus, Radio Suisse Romande Chorus, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann / Act 1: Les oiseaux dans la charmille
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann / Act 1: Les oiseaux dans la charmille
The Tales of Hoffmann / Act 1: The birds in the arbor
Les
oiseaux
dans
la
charmille
The
birds
in
the
arbor
Dans
les
cieux
l'astre
du
jour
In
the
heavens
the
star
of
day
Tout
parle
à
la
jeune
fille
Everything
speaks
to
the
young
girl
Tout
parle
à
la
jeune
fille
d'amour!
Everything
speaks
to
the
young
girl
about
love!
Ah!
Voilà
la
chanson
gentille
Ah!
There
is
the
pleasant
song
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Olympia's
song!
Ah!
Ah!
Voilà
la
chanson
gentille
Ah!
There
is
the
pleasant
song
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Olympia's
song!
Ah!
Tout
ce
qui
chante
et
résonne
Everything
that
sings
and
resounds
Et
soupire,
tour
à
tour
And
sighs,
in
turn
Emeut
son
coeur
qui
frissonne
Moves
her
heart
that
thrills
Emeut
son
coeur
qui
frissonne
d'amour!
Moves
her
heart
that
thrills
with
love!
Emeut
son
coeur
qui
frissonne
d'amour!
Moves
her
heart
that
thrills
with
love!
Ah!
Voilà
la
chanson
mignonne
Ah!
There
is
the
cute
song
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Olympia's
song!
Ah!
Ah!
Voilà
la
chanson
mignonne
Ah!
There
is
the
cute
song
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Olympia's
song!
Ah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.