Текст и перевод песни Jacques Offenbach, Dame Joan Sutherland, Jacques Charon, Chorus Pro Arte Lausanne Du Brassus, Radio Suisse Romande Chorus, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann / Act 1: Les oiseaux dans la charmille
Les
oiseaux
dans
la
charmille
Птицы
в
Ла
шармиле
Dans
les
cieux
l'astre
du
jour
В
небесах
звезда
дня
Tout
parle
à
la
jeune
fille
Все
говорит
за
девушку
Tout
parle
à
la
jeune
fille
d'amour!
Все
говорит
молодой
девушке
о
любви!
Ah!
Voilà
la
chanson
gentille
Ах,
вот
и
славная
песня
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Песня
Олимпии!
Ах!
Ah!
Voilà
la
chanson
gentille
Ах,
вот
и
славная
песня
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Песня
Олимпии!
Ах!
Tout
ce
qui
chante
et
résonne
Все,
что
поет
и
находит
отклик
Et
soupire,
tour
à
tour
И
вздыхает,
по
очереди
Emeut
son
coeur
qui
frissonne
Заставляет
ее
сердце
трепетать
Emeut
son
coeur
qui
frissonne
d'amour!
Передай
это
его
сердцу,
которое
трепещет
от
любви!
Emeut
son
coeur
qui
frissonne
d'amour!
Передай
это
его
сердцу,
которое
трепещет
от
любви!
Ah!
Voilà
la
chanson
mignonne
Ах,
вот
и
милая
песня
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Песня
Олимпии!
Ах!
Ah!
Voilà
la
chanson
mignonne
Ах,
вот
и
милая
песня
La
chanson
d'Olympia!
Ah!
Песня
Олимпии!
Ах!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.