Текст и перевод песни Jacques Prévert - Cet amour (poème)
Cet amour (poème)
This Love (poem)
Cet
amour
si
violent
This
love,
so
fierce
Si
désespéré
So
desperate
Cet
amour
beau
comme
le
jour
This
love,
as
beautiful
as
the
day
Et
mauvais
comme
le
temps
quand
le
temps
est
mauvais
And
bad
like
the
weather,
when
the
weather
is
bad
Cet
amour
si
vrai
This
love,
so
true
Cet
amour
si
beau
This
love,
so
beautiful
Et
si
dérisoire
And
so
ridiculous
Tremblant
de
peur
comme
un
enfant
dans
le
noir
Trembling
with
fear
like
a
child
in
the
dark
Et
si
sûr
de
lui
And
so
sure
of
itself
Comme
un
homme
tranquille
au
milieu
d'la
nuit
Like
a
calm
man
in
the
middle
of
the
night
Cet
amour
qui
faisait
peur
aux
autres
This
love
that
scared
the
others
Qui
les
faisait
parler
That
made
them
talk
Qui
les
faisait
blêmir
That
made
them
turn
pale
Cet
amour
guetté
This
love,
watched
Parce
que
nous
le
guettions
Because
we
watched
it
Traqué,
blessé,
piétiné,
achevé,
nié,
oublié
Hunted,
wounded,
trampled,
finished,
denied,
forgotten
Parce
que
nous
l'avons
traqué,
blessé,
piétiné,
achevé,
nié,
oublié
Because
we
hunted
it,
wounded
it,
trampled
it,
finished
it,
denied
it,
forgotten
it
Cet
amour
tout
entier
This
love,
whole
Si
vivant
encore
et
tout
ensoleillé
Still
so
alive
and
all
sunny
C'est
le
tien
It
is
yours
Celui
qui
a
été
The
one
that
was
Cette
chose
toujours
nouvelle
This
thing
always
new
Et
qui
n'a
pas
changé
And
which
has
not
changed
Aussi
vrai
qu'une
plante
As
true
as
a
plant
Aussi
tremblante
qu'un
oiseau
As
trembling
as
a
bird
Aussi
chaude,
aussi
vivante
que
l'été
As
warm,
as
alive
as
the
summer
Nous
pouvons
tous
les
deux
aller
et
revenir
We
can
both
go
and
come
back
Nous
pouvons
oublier
We
can
forget
Et
puis
nous
rendormir
And
then
go
back
to
sleep
Nous
réveiller,
souffrir,
vieillir
Wake
up,
suffer,
grow
old
Nous
endormir
encore
Fall
asleep
again
Rêver
à
la
mort,
nous
éveiller,
sourire
et
rire
Dream
of
death,
wake
up,
smile
and
laugh
Et
rajeunir
And
grow
younger
Notre
amour
reste
là
Our
love
remains
there
Têtu
comme
une
bourrique
Stubborn
as
a
donkey
Vivant
comme
le
désir
Vivid
as
desire
Cruel
comme
la
mémoire
Cruel
as
memory
Bête
comme
les
regrets
Stupid
as
regrets
Et
tendre
comme
le
souvenir
And
tender
as
memory
Froid
comme
le
marbre
Cold
as
marble
Beau
comme
le
jour
Beautiful
as
the
day
Fragile
comme
un
enfant
Fragile
as
a
child
Il
nous
regarde
en
souriant
It
looks
at
us
smiling
Et
il
nous
parle
sans
rien
dire
And
it
talks
to
us
without
saying
anything
Et
moi
je
l'écoute
en
tremblant
And
I
listen
to
it
trembling
Je
crie
pour
toi
I
cry
for
you
Je
crie
pour
moi
I
cry
for
me
Pour
toi
pour
moi,
pour
tous
ceux
qui
s'aiment
For
you,
for
me,
for
all
those
who
love
each
other
Et
qui
se
sont
aimés
And
who
have
loved
each
other
Oui
je
lui
crie
Yes,
I
cry
out
to
it
Pour
toi
pour,
moi
et
pour
tous
les
autres
For
you,
for
me
and
for
all
the
others
Que
je
ne
connais
pas
That
I
do
not
know
Lá
où
tu
es
Where
you
are
Lá
où
tu
étais
autrefois
Where
you
were
once
Ne
t'en
va
pas
Don't
leave
Nous
qui
nous
sommes
aimés
We
who
have
loved
each
other
Nous
t'avons
oublié
We
have
forgotten
you
Toi
ne
nous
oublie
pas
You
do
not
forget
us
Nous
n'avions
que
toi
sur
la
Terre
We
had
only
you
on
Earth
Ne
nous
laisse
pas
devenir
froids
Do
not
let
us
grow
cold
Beaucoup
plus
loin
toujours
Much
farther
always
Et
n'importe
où
And
anywhere
Donne-nous
signe
de
vie
Give
us
a
sign
of
life
Beaucoup
plus
tard
au
coin
d'un
bois
Much
later
at
the
corner
of
a
wood
Dans
la
forêt
de
la
mémoire
In
the
forest
of
memory
Surgis
soudain
Suddenly
appear
Tends-nous
la
main
Hold
out
your
hand
to
us
Tends-nous
la
main
et
sauve-nous
Hold
out
your
hand
to
us
and
save
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.