Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geppetto,
why
you
be
pullin'
my
strings?
Geppetto,
warum
ziehst
du
an
meinen
Fäden?
You're
so
manipulative
Du
bist
so
manipulativ
It's
too
bad,
too
bad,
too
bad
Es
ist
zu
schade,
zu
schade,
zu
schade
Feel
like
nothin'
in
the
bedroom
Fühle
mich
wie
nichts
im
Schlafzimmer
And
I'm
dreamin'
for
a
lunch
break
Und
ich
träume
von
einer
Mittagspause
Thought
I
found
somebody
loyal
Dachte,
ich
hätte
jemanden
Treuen
gefunden
Now
I
don't
think
I
can
relate
Jetzt
glaube
ich,
dass
ich
keine
Verbindung
spüre
Normally,
all
I
see
straight
Normalerweise
sehe
ich
alles
klar
It's
time
to
dissociate
it
Es
ist
Zeit,
mich
davon
zu
distanzieren
Appears
that
you
loved
the
appearances
Es
scheint,
du
liebtest
den
Schein
Please,
don't
take
this
shit
too
serious
Bitte,
nimm
diesen
Scheiß
nicht
zu
ernst
I
don't
need
your
energy
Ich
brauche
deine
Energie
nicht
(I
don't
need
your
energy)
(Ich
brauche
deine
Energie
nicht)
Why
do
you,
why
do
you?
Warum
tust
du
das,
warum
tust
du
das?
Why
you
always
flirtin'
with
me?
Warum
flirtest
du
immer
mit
mir?
Geppetto,
why
you
be
pullin'
my
strings?
Geppetto,
warum
ziehst
du
an
meinen
Fäden?
(Why
you
be
pullin'
my
strings?)
(Warum
ziehst
du
an
meinen
Fäden?)
You're
so
manipulative
Du
bist
so
manipulativ
(You're
so
manipulative)
(Du
bist
so
manipulativ)
It's
too
bad,
too
bad,
too
bad
Es
ist
zu
schade,
zu
schade,
zu
schade
Stiletto,
right
through
the
silver
lining
Stiletto,
direkt
durch
den
Silberstreif
(Right
through
the
silver
lining)
(Direkt
durch
den
Silberstreif)
Two
of
the
beautiful
things
Zwei
der
schönen
Dinge
(Two
of
the
beautiful
things)
(Zwei
der
schönen
Dinge)
That
we
had,
we
had,
we
had
Die
wir
hatten,
wir
hatten,
wir
hatten
I
could
cut
you
off
cold
in
a
minute
Ich
könnte
dich
in
einer
Minute
kalt
abservieren
Intention,
little
tension,
a
little
questioning
Absicht,
kleine
Spannung,
ein
wenig
Hinterfragen
I
would
rather
be
alone
than
committed
Ich
wäre
lieber
allein
als
verpflichtet
To
someone
who
ain't
no
one
Jemandem
gegenüber,
der
niemand
ist
Who
won't
mean
nothing
Der
nichts
bedeuten
wird
I'm
keepin'
my
distance
so
don't
go
the
distance
Ich
halte
Abstand,
also
geh
nicht
zu
weit
You,
you
think
I'm
below
you
Du,
du
denkst,
ich
stehe
unter
dir
Like
I'm
in
the
basement
Als
wäre
ich
im
Keller
We
ain't
on
the
same
shit
no
more
Wir
sind
nicht
mehr
auf
derselben
Wellenlänge
We
ain't
on
the
same
shit
no
more
Wir
sind
nicht
mehr
auf
derselben
Wellenlänge
We
ain't
on
the
same
shit
no
more
Wir
sind
nicht
mehr
auf
derselben
Wellenlänge
Geppetto,
why
you
be
pullin'
my
strings?
Geppetto,
warum
ziehst
du
an
meinen
Fäden?
(Why
you
be
pullin'
my
strings?)
(Warum
ziehst
du
an
meinen
Fäden?)
You're
so
manipulative
Du
bist
so
manipulativ
(You're
so
manipulative)
(Du
bist
so
manipulativ)
It's
too
bad,
too
bad,
too
bad
Es
ist
zu
schade,
zu
schade,
zu
schade
Stiletto,
right
through
the
silver
lining
Stiletto,
direkt
durch
den
Silberstreif
(Right
through
the
silver
lining)
(Direkt
durch
den
Silberstreif)
Two
of
the
beautiful
things
Zwei
der
schönen
Dinge
(Two
of
the
beautiful
things)
(Zwei
der
schönen
Dinge)
That
we
had,
we
had,
we
had
Die
wir
hatten,
wir
hatten,
wir
hatten
(It's
too
bad,
it's
too
bad,
it's
too
bad)
(Es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade)
(It's
too
bad,
it'
too
bad,
it's
too
bad)
(Es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade)
(It's
too
bad,
it'
too
bad,
it's
too
bad)
(Es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade)
(It's
too
bad,
it'
too
bad,
it's
too
bad)
(Es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade,
es
ist
zu
schade)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.