Jad & Jefferson - Saco de Ouro - перевод текста песни на немецкий

Saco de Ouro - Jad & Jeffersonперевод на немецкий




Saco de Ouro
Sack voll Gold
Minha mulher, meu cavalo foram embora no mesmo dia
Meine Frau, mein Pferd sind am selben Tag fortgegangen
Do cavalo sinto saudade, da mulher sinto alegria
Das Pferd vermisse ich, über die Frau freue ich mich
Porque cavalo bom é difícil de arrumar
Denn ein gutes Pferd ist schwer zu finden
Mulher bonita nós arruma todo dia
Eine schöne Frau finden wir jeden Tag
Jad e Jefferson, saco de ouro
Jad und Jefferson, Sack voll Gold
Vai pro povão do interior
Geht an die Leute vom Land
Alô Paraná, alô Minas Gerais
Hallo Paraná, hallo Minas Gerais
Alô São Paulo, alô Manaus
Hallo São Paulo, hallo Manaus
Num saco de estopa com embira amarrado
In einem Jutesack, mit Bast verschnürt
Eu tenho guardado a minha paixão
Habe ich meine Leidenschaft aufbewahrt
Uma bota velha, chapéu cor de ouro
Einen alten Stiefel, einen goldfarbenen Hut
Bainha de couro e um velho facão
Eine Lederscheide und ein altes großes Messer
Tenho um par de esporas, um arreio e um laço
Ich habe ein Paar Sporen, ein Zaumzeug und ein Lasso
Um punhal de aço e rabo tatu
Einen Stahldolch und einen Gürteltierschwanz
Tenho uma guaiaca ainda perfeita
Ich habe eine Guaiaca, noch perfekt
Caprichada e feita de couro crú
Sorgfältig gemacht und nur aus Rohleder gefertigt
(Brigado)
(Danke)
Brigado, oi
Danke, hey
Do lampião quebrado resta o pavio
Von der kaputten Lampe ist nur der Docht übrig
Pra lembrar o frio eu também guardei
Um mich an die Kälte zu erinnern, habe ich auch aufbewahrt
Um pelego branco que perdeu o pelo
Ein weißes Schaffell, das sein Fell verloren hat
Apesar do zelo com que eu cuidei
Trotz der Sorgfalt, mit der ich es pflegte
Também um cachimbo de canudo longo
Auch eine Pfeife mit langem Stiel
Quantos pernilongos com ele espantei
Wie viele Mücken ich damit verscheucht habe
Um estribo esquerdo que guardei com jeito
Einen linken Steigbügel, den ich sorgsam aufbewahrt habe
Porque o direito na cerca eu quebrei
Weil ich den rechten am Zaun zerbrochen habe
Brigado
Danke
A nota fiscal toda amarela
Die Rechnung, schon ganz vergilbt
Da primeira sela, eu mesmo comprei
Vom ersten Sattel, den ich selbst gekauft habe
em Soledade, na Casa da Cinta
Dort in Soledade, im 'Casa da Cinta'
Duzentos e trinta na hora eu paguei
Zweihundertdreißig habe ich sofort bezahlt
Também o recibo todo amassado
Auch die Quittung, schon ganz zerknittert
Primeiro ordenado que eu faturei
Erster Lohn, den ich verdient habe
É a minha traia num saco amarrado
Das ist meine Ausrüstung in einem verschnürten Sack
Num canto encostado que eu sempre guardei
In einer Ecke abgestellt, wo ich sie immer aufbewahrt habe
Pra mim representa um belo passado
Für mich repräsentiert es eine schöne Vergangenheit
A lida de gado que eu sempre gostei
Die Arbeit mit dem Vieh, die ich immer mochte
Assim enfrentado um trabalho duro
So habe ich harter Arbeit getrotzt
Eu fiz o futuro sem violar a lei
Ich habe meine Zukunft gestaltet, ohne das Gesetz zu brechen
O saco é relíquia com seus apetrecho
Der Sack ist eine Reliquie mit seinem Zubehör
Não vendo e não deixo ninguém pôr a mão
Ich verkaufe ihn nicht und lasse niemanden Hand anlegen
Nos trancos da vida aguentei o taco
In den Stößen des Lebens habe ich standgehalten
E o ouro do saco é a recordação
Und das Gold des Sacks ist die Erinnerung
Brigado
Danke
Brigado
Danke
moçada
Hey Leute





Авторы: Jose Plinio Trasferetti, Jose Caetano Erba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.