Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Politics
to
the
side,
no
one
sicker
than
I
Politik
beiseite,
niemand
ist
krasser
als
ich
First
the
devil
will
try
to
conquer
(then
he'll
divide)
Zuerst
versucht
der
Teufel
zu
erobern
(dann
teilt
er)
It's
my
job
as
a
man
(to
forever
provide)
Es
ist
meine
Pflicht
als
Mann
(für
immer
zu
sorgen)
What's
the
meaning
of
living
(since
you
barely
survive?)
Was
bedeutet
Leben
(wenn
du
kaum
überlebst?)
If
you
came
from
the
dirt
(now
you
touching
the
sky)
Wenn
du
aus
dem
Dreck
kamst
(berührst
du
jetzt
den
Himmel)
You
keep
fucking
wit
me
(you
must
be
rushing
to
die)
Wenn
du
mich
weiter
ärgerst
(willst
du
wohl
sterben)
So
you
better
decide
(cause
it's
better
to
die)
Also
entscheide
dich
besser
(denn
es
ist
besser
zu
sterben)
Cause
I'm
2 slots
after
the
3rd
dead
or
alive
Denn
ich
bin
zwei
Plätze
nach
dem
3.,
tot
oder
lebendig
(You
can
give
me
the
racks
instead
of
the
shine)
(Du
kannst
mir
die
Scheine
geben
statt
dem
Glanz)
Cause
I
been
doin'
what
I
been
doin'
ahead
of
my
time
Denn
ich
tat,
was
ich
tat,
vor
meiner
Zeit
(If
you
ain't
hearin
what
I'm
doin'
you
better
rewind
(Wenn
du
nicht
hörst,
was
ich
tue,
spul
zurück
The
only
thing
I'm
scared
of
doin'
is
federal
time
Das
Einzige,
wovor
ich
Angst
hab,
ist
Bundesknast
(I
sold
crack
out
the
building
several
dimes)
(Ich
verkaufte
Crack
aus
dem
Gebäude,
mehrere
Dimes)
And
I
done
counted
up
a
million
several
times
Und
ich
zählte
eine
Million
mehrmals
(Gold
plated
desert
eagles,
incredible
nines)
(Goldüberzogene
Desert
Eagles,
unglaubliche
Nines)
Better
flows,
better
fabrics,
better
designs
Bessere
Flows,
bessere
Stoffe,
bessere
Designs
(Family
and
loyalty)
then
the
cheddar
behind
(Familie
und
Loyalität)
dann
der
Käse
dahinter
(I
put
some
money
on
ya
head)
or
some
bread
on
ya
mind
(Ich
setz
Geld
auf
deinen
Kopf)
oder
Brot
in
deinem
Verstand
(We
ya
problem
alone)
but
we
better
combined
(Wir
sind
dein
Problem
allein)
doch
besser
vereint
(Do
it
for
those
not
here)
and
forever
confined
(Tu
es
für
die,
die
nicht
hier
sind)
und
für
immer
gefangen
(And
we
ain't
promised
tomorrow)
so
let's
treasure
the
times
(Und
wir
kriegen
kein
Morgen
garantiert)
also
genieß
die
Zeit
(And
we
ain't
givin
it
away)
so
let's
measure
the
lines
(Und
wir
verschenken
nichts)
also
mess
die
Lines
(So
keep
killin
these
niggas)
the
pleasure
is
mines
(Also
töte
weiter
diese
Niggas)
das
Vergnügen
ist
meins
(We
get
better
with
time)
so
you
better
resign
(Wir
werden
besser
mit
Zeit)
also
tritt
besser
zurück
Yea
(before
death
be
the
treasure
you
find)
Ja
(bevor
der
Tod
der
Schatz
ist,
den
du
findest)
We
don't
care,
Cuban
link
rollie
affair
Wir
scheißen
drauf,
Cuban
Link
Rollie
Affäre
Ruthless
and
blowing
smoke
in
the
air
Skrupellos
und
Rauch
in
der
Luft
Freaky
women
and
Benjamin's,
soldiers
was
here
Freaky
Frauen
und
Benjamins,
Soldaten
waren
hier
You
know
it
was
lit
cause
you
know
we
was
there
Du
weißt,
es
war
geil,
denn
du
weißt,
wir
waren
da
And
oh
yeah,
we
don't
care,
throw
a
gun
in
the
sky
Und
oh
ja,
wir
scheißen
drauf,
werf
die
Waffe
in
die
Luft
Get
ya
money
and
slide,
but
keep
in
mind
Hol
dein
Geld
und
zieh
durch,
doch
denk
dran
Still
ride
or
die
Immer
noch
Ride
or
Die
(What
really
make
you
the
top
5?)
Cannot
lie
(Was
macht
dich
wirklich
zu
Top
5?)
Kann
nicht
lügen
Dead
or
alive,
you
cannot
find
bars
better
than
mine
Tot
oder
lebendig,
du
findest
keine
besseren
Bars
als
meine
(Go
head
and
ask
the
other
4)
(Frag
die
anderen
Vier)
The
tip
of
the
gun
is
hotter
than
the
oven
door
Die
Spitze
der
Waffe
ist
heißer
als
die
Ofentür
(Get
baked
cause
I'm
half
baked)
(Werd
gebacken,
denn
ich
bin
halb
gebacken)
Boss
of
the
mob
(you
just
a
protege
like
Billy
Bathgate)
Boss
des
Mobs
(du
bist
nur
ein
Protegé
wie
Billy
Bathgate)
Prototype
car
at
the
crib
cause
the
cash
straight
Prototyp-Wagen
zuhause,
denn
der
Cash
stimmt
(Boss
don
dada)
bo-dadda-dang
(Boss
Don
Dada)
bo-dadda-dang
Listen
to
my
9 millimeter
go
bang
Hör
meiner
9-Millimeter
beim
Knallen
zu
Heroin
and
cocaine
wit
Hov
(chilled
wit
Dame)
Heroin
und
Kokain
mit
Hov
(chillte
mit
Dame)
I
got
a
gold
(chain)
and
then
them
hoes
(came)
Ich
hab
’ne
Gold
(Kette)
und
dann
kamen
die
(Schlampen)
Yup
(red
bottoms)
the
head
got
em
Yup
(rote
Sohlen)
der
Kopf
kriegt
sie
(You
don't
wanna
hear
ya
homeboys
name)
and
the
feds
got
em
(Du
willst
nicht
deines
Kumpels
Namen
hören)
und
die
Feds
kriegen
ihn
(Niggas
caught
him
slippin)
hit
em,
the
lead
got
em
(Niggas
erwischten
ihn
schlafend)
trafen
ihn,
die
Kugel
kriegte
ihn
T5DOA
(G5
benz
truck)
T5DOA
(G5
Benz
Truck)
When
I
was
19,
I
said
I
could
sell
a
key
a
day
Mit
19
sagte
ich,
ich
könne
einen
Key
pro
Tag
verkaufen
(It
ain't
hard
work
if
the
white
hard
(Es
ist
keine
harte
Arbeit,
wenn
das
Zeug
hart
ist
Spot
jump)
and
I'm
jumpin
in
just
like
a
lifeguard
Spot
springt)
und
ich
spring
rein
wie
ein
Rettungsschwimmer
(On
the
deep
end)
(In
der
Tiefe)
What
you
know
bout
50
on
a
weekday
(100
on
the
weekend?)
Was
weißt
du
von
50
an
nem
Wochentag
(100
am
Wochenende?)
(Ya
heard
man?
(Hast
du
gehört?
No
yay,
Jeezy
and
Baby
but
we
Snowman
and
Birdman)
Nein
Yay,
Jeezy
und
Baby
aber
wir
Snowman
und
Birdman)
Montega
Jada,
pinico
pinero
Montega
Jada,
pinico
pinero
Any
further
questions,
you
speak
to
the
barrel
Weitere
Fragen?
Sprich
mit
dem
Lauf
We
don't
care,
Cuban
link
rollie
affair
Wir
scheißen
drauf,
Cuban
Link
Rollie
Affäre
Ruthless
and
blowing
smoke
in
the
air
Skrupellos
und
Rauch
in
der
Luft
Freaky
women
and
Benjamin's,
soldiers
was
here
Freaky
Frauen
und
Benjamins,
Soldaten
waren
hier
You
knpw
it
was
lit
cause
you
know
we
was
there
Du
weißt,
es
war
geil,
denn
du
weißt,
wir
waren
da
And
oh
yeah,
we
don't
care,
throw
a
gun
in
the
sky
Und
oh
ja,
wir
scheißen
drauf,
werf
die
Waffe
in
die
Luft
Get
ya
money
and
slide,
but
keep
in
mind
Hol
dein
Geld
und
zieh
durch,
doch
denk
dran
Still
ride
or
die,
you
know
I'm
the
top
5
Immer
noch
Ride
or
Die,
du
weißt,
ich
bin
Top
5
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Styles, Don Blackman, Jason Phillips, Justin Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.