Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep It 100
Sei 100% ehrlich
What
up,
Noc?
Was
geht,
Noc?
Just
keep
it
100
with
me
Sei
einfach
100%
ehrlich
zu
mir
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride,
being
real
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein,
sei
einfach
echt
You
should
try
to
just
keep
it
100
with
me
Versuch
mal,
100%
ehrlich
zu
mir
zu
sein
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein
Just
keep
it
100
with
me
(Yeah)
Sei
einfach
100%
ehrlich
zu
mir
(Yeah)
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
If
I
kiss
you
and
hug
you,
I
love
you,
that
mean
you
better
Wenn
ich
dich
küsse
und
umarme,
liebe
ich
dich,
also
solltest
du
Keep
it
100
with
me
100%
ehrlich
zu
mir
sein
Yeah
(Ha-ha)
Yeah
(Ha-ha)
Some'll
love
you,
some'll
use
you
(Some)
Manche
lieben
dich,
manche
nutzen
dich
(Manche)
Nothin'
wrong
with
that
as
long
as
you
know
who's
who
(Who?)
Ist
okay,
solange
du
weißt,
wer
wer
ist
(Wer?)
Gemini,
do
what
I
want
when
I'm
in
the
mood
to
(Yeah)
Gemini,
mache,
was
ich
will,
wenn
ich
Lust
hab’
(Yeah)
Soon
as
they
think
you
need
somethin',
that's
when
they
lose
you
(Gone)
Sobald
sie
denken,
du
brauchst
was,
verlieren
sie
dich
(Weg)
Soon
as
you
know
they
need
somethin',
that's
when
you
get
'em
back
(Ah)
Sobald
du
weißt,
sie
brauchen
was,
kriegst
du
sie
zurück
(Ah)
Crazy
when
you
know
what
they
want,
you
never
give
'em
that
(Never)
Verrückt,
wenn
du
weißt,
was
sie
wollen,
gibst
du’s
nie
(Nie)
Better
to
let
her
do
her
thing,
I
like
to
give
her
slack
(Go
'head)
Besser,
sie
macht
ihr
Ding,
ich
geb’
ihr
Freiraum
(Los)
Smoke
a
lil'
bit,
but
she
drink,
I
like
to
get
her
smacked
(On
God)
Rauch’
ein
bisschen,
aber
sie
trinkt,
ich
mag’s,
wenn
sie
dicht
ist
(On
God)
Walk
downstairs
to
the
kitchen,
I
like
to
get
her
snacks
(What
you
want?)
Geh’
runter
in
die
Küche,
hol’
ihr
was
zu
knabbern
(Was
willst
du?)
She
get
on
my
nerves,
but
I
can
live
with
that
Sie
geht
mir
auf
die
Nerven,
aber
damit
kann
ich
leben
All
the
bullshit
that
I
did,
gotta
consider
that
(Uh)
Aller
Scheiß,
den
ich
getan
hab’,
muss
bedenken
(Uh)
She
just
keep
applyin'
the
pressure
until
a
nigga
crack
(Crack)
Sie
übt
einfach
Druck
aus,
bis
ein
Typ
zerbricht
(Zerbricht)
German
engineering,
she
pullin'
up
(Woo)
Deutsches
Engineering,
sie
kommt
vorbei
(Woo)
Time
to
get
out
of
here,
we
did
the
hood
enough
(Out)
Zeit,
von
hier
zu
verschwinden,
wir
waren
lang
genug
im
Viertel
(Raus)
As
if
a
nigga
ain't
hood
enough
(Yeah)
Als
wär’
ein
Typ
nicht
hood
genug
(Yeah)
Naw,
baby,
'99
ain't
good
enough
Nein,
Baby,
’99
ist
nicht
gut
genug
Just
keep
it
100
with
me
(What's
up?)
Sei
einfach
100%
ehrlich
zu
mir
(Was
geht?)
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride,
being
real
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein,
sei
einfach
echt
You
should
try
to
just
keep
it
100
with
me
(Real
talk)
Versuch
mal,
100%
ehrlich
zu
mir
zu
sein
(Ehrlich)
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein
Just
keep
it
100
with
me
Sei
einfach
100%
ehrlich
zu
mir
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
And
I
don't
ask
for
much,
so
if
I
dap
you
up,
just
please
Ich
frag
nicht
viel,
wenn
ich
dich
abklatsche,
sei
bitte
Keep
it
100
with
me
(Ha-ha)
100%
ehrlich
zu
mir
(Ha-ha)
I
gotta
keep
it
real
as
the
song
is
(Real)
Ich
muss
ehrlich
sein
wie
der
Song
ist
(Echt)
Friends
turn
in
to
brothers
when
they
been
with
you
the
longest
(That's
right)
Freunde
werden
zu
Brüdern,
wenn
sie
am
längsten
bei
dir
sind
(Genau)
I
know
I
ain't
the
brightest,
I
ain't
sayin'
you
the
wrongest
(Naw)
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
der
Schlaueste,
ich
sag’
nicht,
du
liegst
falsch
(Nein)
But
the
maintenance
man
already
told
us
that
they
was
on
us
(Told
us)
Aber
der
Hausmeister
hat
uns
schon
gesagt,
sie
sind
hinter
uns
her
(Hat’s
gesagt)
Thought
I
had
a
buyer
for
the
P's,
they
ain't
like
those
(They
ain't
like
those)
Dachte,
ich
hätte
einen
Käufer
für
die
P’s,
die
mochten
die
nicht
(Die
mochten
die
nicht)
Left
'em
in
your
room,
then
you
tried
to
catch
a
flight,
yo
(Why?)
Hast
sie
in
dein
Zimmer
gelegt,
dann
wolltest
du
fliegen
(Warum?)
Deep
down
in
your
heart,
you
know
that
wasn't
right,
bro
(Uh-uh)
Tief
in
deinem
Herzen
weißt
du,
das
war
nicht
richtig,
Bro
(Uh-uh)
They
fuck
around
and
ran
up
in
the
crib
same
night,
yo
(Damn)
Die
sind
reingekommen
in
die
Bude
noch
in
derselben
Nacht,
yo
(Verdammt)
Six
pounds
of
haze
in
your
closet
is
what
they
see
in
there
(Haze)
Sechs
Pfund
Haze
in
deinem
Schrank,
das
haben
sie
gesehen
(Haze)
48K
in
my
closet,
I
wasn't
even
there
(Cash)
48K
in
meinem
Schrank,
ich
war
nicht
mal
da
(Cash)
Work
wasn't
mine
but
the
money
sure
was
(Yep)
Die
Ware
war
nicht
meine,
aber
das
Geld
dafür
schon
(Jap)
But
what
I
shoulda
knew
is
that
it
wasn't
all
love
(Uh-uh)
Aber
was
ich
hätte
merken
sollen:
Es
war
nicht
alles
Liebe
(Uh-uh)
You
bailed
out
and
told
me
you
was
gon'
get
the
bread
back
Du
bist
rausgekommen
und
hast
gesagt,
du
holst
das
Geld
zurück
Your
man
was
right
there,
he
can
tell
you
you
said
that
(Yeah)
Dein
Mann
war
da,
er
kann
bestätigen,
dass
du
das
gesagt
hast
(Yeah)
Had
to
separate,
I
can't
do
the
pretend
shit
(Never)
Musste
Distanz
nehmen,
ich
kann
dieses
Versteckspiel
nicht
(Niemals)
The
charges
got
thrown
out
and
so
did
the
friendship
Die
Anklage
fiel,
und
die
Freundschaft
damit
auch
Just
keep
it
100
with
me
(Word)
Sei
einfach
100%
ehrlich
zu
mir
(Word)
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride,
being
real
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein,
sei
einfach
echt
You
should
try
to
just
keep
it
100
with
me
Versuch
mal,
100%
ehrlich
zu
mir
zu
sein
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein
Just
keep
it
100
with
me
Sei
einfach
100%
ehrlich
zu
mir
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
(What's
up?)
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
(Was
geht?)
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride,
being
real
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein,
sei
einfach
echt
You
should
try
to
just
keep
it
100
with
me
Versuch
mal,
100%
ehrlich
zu
mir
zu
sein
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
You
ain't
gotta
lie
just
to
ride
Du
musst
nicht
lügen,
um
dabei
zu
sein
Just
keep
it
100
with
me
(Yeah)
Sei
einfach
100%
ehrlich
zu
mir
(Yeah)
Should
never
be
hard
to
be
real
Es
sollte
nie
schwer
sein,
real
zu
bleiben
When
you
keep
it
100
with
me
(Ha-ha)
Wenn
du
100%
ehrlich
zu
mir
bist
(Ha-ha)
Keep
it
100
with
me
(Ha-ha)
Sei
100%
ehrlich
zu
mir
(Ha-ha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Graham, Jason Terrance Phillips
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.