Jadakiss - Things I've Been Through - перевод текста песни на немецкий

Things I've Been Through - Jadakissперевод на немецкий




Things I've Been Through
Dinge, die ich durchgemacht habe
Uhu! I just wanna thank y'all for takin' the time to listen
Uhu! Ich möchte mich nur bei euch bedanken, dass ihr euch die Zeit genommen habt zuzuhören
I appreciate that
Das schätze ich wirklich
Yo, regular TV to cable from bouncin' label to label
Yo, vom normalen Fernsehen zu Kabel, von einem Label zum nächsten
Just tryin' to get the horse outta the stable
Hab nur versucht, das Pferd aus dem Stall zu kriegen
Was once part of a dynasty, well, least I was tryin' to be
War mal Teil einer Dynastie, naja, zumindest hab ich’s versucht
Think it was the time in my life when I was findin' me
Glaub, das war die Zeit in meinem Leben, wo ich mich selbst gefunden hab
Sittin' in the spot with the dimes
Sitz’ im Spot mit den Dimes
Willin' to do anything just to be a Bad Boy at the time
War bereit, alles zu tun, nur um damals ein Bad Boy zu sein
Then I rolled the dices, nah, the money didn't add up
Dann hab ich die Würfel geworfen, nein, das Geld hat nicht gepasst
But just that whole experience, it was priceless
Aber die ganze Erfahrung war unbezahlbar
No free rides to the bank
Kein freier Weg zur Bank
On top of that was the untimely demise of Frank B.I.
Und dann noch der plötzliche Tod von Frank B.I.
Then the 'No Way Out' tour, we was smokin' outdoor
Dann die „No Way Out“-Tour, wir haben draußen geraucht
Made eighty stacks off Cee-Lo that without tour
Hab 80 Stacks mit Cee-Lo gemacht, ohne Tour
Videotaped it all, I still watch it now
Hab alles gefilmt, schau’s mir heute noch an
I traveled the world, learned how to rock a crowd
Bin um die Welt gereist, hab gelernt, wie man die Crowd rockt
It ain't much but it beats poor things that I've been through
Ist nicht viel, aber besser als die armen Dinge, die ich durchgemacht hab
Is all I can speak for
Das ist alles, wofür ich sprechen kann
I can only speak for the things that I've been through
Ich kann nur von den Dingen sprechen, die ich durchgemacht habe
I can only speak for the things that I've been through
Ich kann nur von den Dingen sprechen, die ich durchgemacht habe
Now I'm on Ruff Ryder, Interscope
Jetzt bin ich bei Ruff Ryders, Interscope
Same shit partnership, joint venture fifty, fifty, same split
Gleiche Scheiße, Partnerschaft, Joint Venture fifty-fifty, gleiche Aufteilung
Jimmy put the money up, two singles off of 'We Are The Streets'
Jimmy hat das Geld rausgehauen, zwei Singles von „We Are The Streets“
Then after that seemed like he was done with us but it wasn't over yet
Danach schien es, als wäre er mit uns durch, aber es war noch nicht vorbei
Styles had a plan from the jump
Styles hatte von Anfang an einen Plan
Which was to come out with my solo
Nämlich mein Solo rauszubringen
Next thing's a little better
Das Nächste ist ein bisschen besser
These the niggas that I been doin' it wit forever
Das sind die Jungs, mit denen ich’s schon echt lange mache
Next, so I'm like whatever
Also war’s mir egal
The first album dropped, promotion was hella
Das erste Album droppte, Promotion war krass
Every stage I rocked, the performance was stella
Jede Bühne, die ich gerockt hab, der Auftritt war der Wahnsinn
Had the whole world ready to ride or die for me
Hatte die ganze Welt bereit, für mich zu leben oder zu sterben
And I wasn't platinum, I was just side money
Und ich war nicht mal Platin, war nur Nebenbei-Geld
X was bringin' in the moollah
X hat die Kohle reingebracht
I was in the hood in the kitchen wit the digital ruler
Ich war im Hood in der Küche mit dem digitalen Lineal
I can't tell you 'bout the evil men do
Ich kann dir nicht von den bösen Taten der Männer erzählen
I can only speak for the things that I've been through
Ich kann nur von den Dingen sprechen, die ich durchgemacht habe
I can only speak for the things that I've been through
Ich kann nur von den Dingen sprechen, die ich durchgemacht habe
I can only speak for the things that I've been through
Ich kann nur von den Dingen sprechen, die ich durchgemacht habe
As far as the LOX, we all fine, cellar is all wine
Was die LOX angeht, uns geht’s gut, Keller voll mit Wein
Selfish for me to say Rocfella is all mine
Egoistisch von mir zu sagen, Rocfella gehört nur mir
'Cause it ain't, I'm just a another employee that's on line
Weil es nicht so ist, ich bin nur ein weiterer Angestellter in der Reihe
Tryin' to get my act together and do it one more time
Versuch’, mich zusammenzureißen und es noch einmal durchzuziehen
Twenty one guns salute with all nines
21 Schuss Salut mit allen Neunen
And I know it's on me to make sure that we all shine
Und ich weiß, es liegt an mir, sicherzustellen, dass wir alle glänzen
Gotta fall back, let the weed contact your mind
Muss mich zurückhalten, lass das Weed deinen Verstand berühren
Confined bullshit in any contract you sign
Vertragliche Scheiße in jedem Papier, das du unterschreibst
But if you from the streets though, it's plenty of loop holes to eat yo'
Aber wenn du aus den Straßen kommst, gibt’s genug Schlupflöcher, um was abzubekommen
Once they let you in you're supposed to keep doe
Sobald sie dich reinlassen, solltest du Kohle machen
But I can't give you the formula, I'm on it though
Aber ich kann dir die Formel nicht geben, ich bin selbst dran
Expect the worst, the outcome is enormous, though
Erwarte das Schlimmste, das Ergebnis ist trotzdem enorm
Stay humble, still keep your heat for insurance though
Bleib bescheiden, aber halt deine Waffe für die Versicherung
Things that I been through to get it weren't normal yo'
Die Dinge, die ich durchgemacht hab, um hierherzukommen, waren nicht normal
Yeah, this is what my heart beats for
Ja, dafür schlägt mein Herz
Things that I've been through is all that I can speak for
Die Dinge, die ich durchgemacht habe, sind alles, wofür ich sprechen kann
I can only speak for the things that I've been through
Ich kann nur von den Dingen sprechen, die ich durchgemacht habe
I can only speak for the things that I've been through
Ich kann nur von den Dingen sprechen, die ich durchgemacht habe





Авторы: Luther Vandross, Jason Phillips


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.