Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things I've Been Through
Dinge, die ich durchgemacht habe
Uhu!
I
just
wanna
thank
y'all
for
takin'
the
time
to
listen
Uhu!
Ich
möchte
mich
nur
bei
euch
bedanken,
dass
ihr
euch
die
Zeit
genommen
habt
zuzuhören
I
appreciate
that
Das
schätze
ich
wirklich
Yo,
regular
TV
to
cable
from
bouncin'
label
to
label
Yo,
vom
normalen
Fernsehen
zu
Kabel,
von
einem
Label
zum
nächsten
Just
tryin'
to
get
the
horse
outta
the
stable
Hab
nur
versucht,
das
Pferd
aus
dem
Stall
zu
kriegen
Was
once
part
of
a
dynasty,
well,
least
I
was
tryin'
to
be
War
mal
Teil
einer
Dynastie,
naja,
zumindest
hab
ich’s
versucht
Think
it
was
the
time
in
my
life
when
I
was
findin'
me
Glaub,
das
war
die
Zeit
in
meinem
Leben,
wo
ich
mich
selbst
gefunden
hab
Sittin'
in
the
spot
with
the
dimes
Sitz’
im
Spot
mit
den
Dimes
Willin'
to
do
anything
just
to
be
a
Bad
Boy
at
the
time
War
bereit,
alles
zu
tun,
nur
um
damals
ein
Bad
Boy
zu
sein
Then
I
rolled
the
dices,
nah,
the
money
didn't
add
up
Dann
hab
ich
die
Würfel
geworfen,
nein,
das
Geld
hat
nicht
gepasst
But
just
that
whole
experience,
it
was
priceless
Aber
die
ganze
Erfahrung
war
unbezahlbar
No
free
rides
to
the
bank
Kein
freier
Weg
zur
Bank
On
top
of
that
was
the
untimely
demise
of
Frank
B.I.
Und
dann
noch
der
plötzliche
Tod
von
Frank
B.I.
Then
the
'No
Way
Out'
tour,
we
was
smokin'
outdoor
Dann
die
„No
Way
Out“-Tour,
wir
haben
draußen
geraucht
Made
eighty
stacks
off
Cee-Lo
that
without
tour
Hab
80
Stacks
mit
Cee-Lo
gemacht,
ohne
Tour
Videotaped
it
all,
I
still
watch
it
now
Hab
alles
gefilmt,
schau’s
mir
heute
noch
an
I
traveled
the
world,
learned
how
to
rock
a
crowd
Bin
um
die
Welt
gereist,
hab
gelernt,
wie
man
die
Crowd
rockt
It
ain't
much
but
it
beats
poor
things
that
I've
been
through
Ist
nicht
viel,
aber
besser
als
die
armen
Dinge,
die
ich
durchgemacht
hab
Is
all
I
can
speak
for
Das
ist
alles,
wofür
ich
sprechen
kann
I
can
only
speak
for
the
things
that
I've
been
through
Ich
kann
nur
von
den
Dingen
sprechen,
die
ich
durchgemacht
habe
I
can
only
speak
for
the
things
that
I've
been
through
Ich
kann
nur
von
den
Dingen
sprechen,
die
ich
durchgemacht
habe
Now
I'm
on
Ruff
Ryder,
Interscope
Jetzt
bin
ich
bei
Ruff
Ryders,
Interscope
Same
shit
partnership,
joint
venture
fifty,
fifty,
same
split
Gleiche
Scheiße,
Partnerschaft,
Joint
Venture
fifty-fifty,
gleiche
Aufteilung
Jimmy
put
the
money
up,
two
singles
off
of
'We
Are
The
Streets'
Jimmy
hat
das
Geld
rausgehauen,
zwei
Singles
von
„We
Are
The
Streets“
Then
after
that
seemed
like
he
was
done
with
us
but
it
wasn't
over
yet
Danach
schien
es,
als
wäre
er
mit
uns
durch,
aber
es
war
noch
nicht
vorbei
Styles
had
a
plan
from
the
jump
Styles
hatte
von
Anfang
an
einen
Plan
Which
was
to
come
out
with
my
solo
Nämlich
mein
Solo
rauszubringen
Next
thing's
a
little
better
Das
Nächste
ist
ein
bisschen
besser
These
the
niggas
that
I
been
doin'
it
wit
forever
Das
sind
die
Jungs,
mit
denen
ich’s
schon
echt
lange
mache
Next,
so
I'm
like
whatever
Also
war’s
mir
egal
The
first
album
dropped,
promotion
was
hella
Das
erste
Album
droppte,
Promotion
war
krass
Every
stage
I
rocked,
the
performance
was
stella
Jede
Bühne,
die
ich
gerockt
hab,
der
Auftritt
war
der
Wahnsinn
Had
the
whole
world
ready
to
ride
or
die
for
me
Hatte
die
ganze
Welt
bereit,
für
mich
zu
leben
oder
zu
sterben
And
I
wasn't
platinum,
I
was
just
side
money
Und
ich
war
nicht
mal
Platin,
war
nur
Nebenbei-Geld
X
was
bringin'
in
the
moollah
X
hat
die
Kohle
reingebracht
I
was
in
the
hood
in
the
kitchen
wit
the
digital
ruler
Ich
war
im
Hood
in
der
Küche
mit
dem
digitalen
Lineal
I
can't
tell
you
'bout
the
evil
men
do
Ich
kann
dir
nicht
von
den
bösen
Taten
der
Männer
erzählen
I
can
only
speak
for
the
things
that
I've
been
through
Ich
kann
nur
von
den
Dingen
sprechen,
die
ich
durchgemacht
habe
I
can
only
speak
for
the
things
that
I've
been
through
Ich
kann
nur
von
den
Dingen
sprechen,
die
ich
durchgemacht
habe
I
can
only
speak
for
the
things
that
I've
been
through
Ich
kann
nur
von
den
Dingen
sprechen,
die
ich
durchgemacht
habe
As
far
as
the
LOX,
we
all
fine,
cellar
is
all
wine
Was
die
LOX
angeht,
uns
geht’s
gut,
Keller
voll
mit
Wein
Selfish
for
me
to
say
Rocfella
is
all
mine
Egoistisch
von
mir
zu
sagen,
Rocfella
gehört
nur
mir
'Cause
it
ain't,
I'm
just
a
another
employee
that's
on
line
Weil
es
nicht
so
ist,
ich
bin
nur
ein
weiterer
Angestellter
in
der
Reihe
Tryin'
to
get
my
act
together
and
do
it
one
more
time
Versuch’,
mich
zusammenzureißen
und
es
noch
einmal
durchzuziehen
Twenty
one
guns
salute
with
all
nines
21
Schuss
Salut
mit
allen
Neunen
And
I
know
it's
on
me
to
make
sure
that
we
all
shine
Und
ich
weiß,
es
liegt
an
mir,
sicherzustellen,
dass
wir
alle
glänzen
Gotta
fall
back,
let
the
weed
contact
your
mind
Muss
mich
zurückhalten,
lass
das
Weed
deinen
Verstand
berühren
Confined
bullshit
in
any
contract
you
sign
Vertragliche
Scheiße
in
jedem
Papier,
das
du
unterschreibst
But
if
you
from
the
streets
though,
it's
plenty
of
loop
holes
to
eat
yo'
Aber
wenn
du
aus
den
Straßen
kommst,
gibt’s
genug
Schlupflöcher,
um
was
abzubekommen
Once
they
let
you
in
you're
supposed
to
keep
doe
Sobald
sie
dich
reinlassen,
solltest
du
Kohle
machen
But
I
can't
give
you
the
formula,
I'm
on
it
though
Aber
ich
kann
dir
die
Formel
nicht
geben,
ich
bin
selbst
dran
Expect
the
worst,
the
outcome
is
enormous,
though
Erwarte
das
Schlimmste,
das
Ergebnis
ist
trotzdem
enorm
Stay
humble,
still
keep
your
heat
for
insurance
though
Bleib
bescheiden,
aber
halt
deine
Waffe
für
die
Versicherung
Things
that
I
been
through
to
get
it
weren't
normal
yo'
Die
Dinge,
die
ich
durchgemacht
hab,
um
hierherzukommen,
waren
nicht
normal
Yeah,
this
is
what
my
heart
beats
for
Ja,
dafür
schlägt
mein
Herz
Things
that
I've
been
through
is
all
that
I
can
speak
for
Die
Dinge,
die
ich
durchgemacht
habe,
sind
alles,
wofür
ich
sprechen
kann
I
can
only
speak
for
the
things
that
I've
been
through
Ich
kann
nur
von
den
Dingen
sprechen,
die
ich
durchgemacht
habe
I
can
only
speak
for
the
things
that
I've
been
through
Ich
kann
nur
von
den
Dingen
sprechen,
die
ich
durchgemacht
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luther Vandross, Jason Phillips
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.