Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
been
dwellin'
on
the
future
so
much
lately
Du
hast
in
letzter
Zeit
so
viel
über
die
Zukunft
nachgedacht,
That
now
you
need
a
way
to
escape
it
Dass
du
jetzt
einen
Weg
brauchst,
ihr
zu
entkommen.
You
seen
angels
being
devils
now
ya
take
it
Du
hast
gesehen,
wie
Engel
zu
Teufeln
wurden,
jetzt
nimmst
du
es
an,
From
the
day
you
fell
in
here,
what
a
shame,
yuh
Von
dem
Tag
an,
als
du
hier
hereingefallen
bist,
was
für
eine
Schande,
ja.
You
been
ill,
you
been
countin'
deals,
you
been
countin'
thrills
Du
warst
krank,
du
hast
Deals
gezählt,
du
hast
Nervenkitzel
gezählt,
Meaning
clearly
you
been
doubtin'
skills,
quit
it
Was
klar
bedeutet,
dass
du
an
deinen
Fähigkeiten
gezweifelt
hast,
hör
auf
damit.
Listen
dawg,
don't
you
listen
to
the
future
Hör
zu,
Kumpel,
hör
nicht
auf
die
Zukunft,
Come
and
visit
what
you
put
as
done
Komm
und
besuche,
was
du
als
getan
abgelegt
hast.
Uh,
would
you
introduce
yourself?
Äh,
würdest
du
dich
vorstellen?
Am
I
talking
to
a
spirit?
Bro
I'm
clueless
now
Spreche
ich
mit
einem
Geist?
Bruder,
ich
bin
jetzt
ahnungslos.
Yo
I
didn't
mean
to
be
rude
at
all
Yo,
ich
wollte
überhaupt
nicht
unhöflich
sein,
Come
with
me
I
will
show
you
it'll
be
cool
as
hell
Komm
mit
mir,
ich
zeige
es
dir,
es
wird
verdammt
cool
sein.
You
wouldn't
wanna
live
forever
anyway,
B
Du
würdest
sowieso
nicht
ewig
leben
wollen,
B,
Who
would
wanna
see
the
same
ol'
world
again,
see
Wer
möchte
schon
die
gleiche
alte
Welt
wiedersehen,
sieh
mal,
Proof's
a
step
away,
just
make
it
real,
what
I'm
saying
is
Der
Beweis
ist
nur
einen
Schritt
entfernt,
mach
es
einfach
real,
was
ich
sage
ist,
You
may
not
believe
but
you
were
made
here
Du
glaubst
es
vielleicht
nicht,
aber
du
wurdest
hierfür
geschaffen.
Man
I'm
sure
you
have
a
nice
place
and
Mann,
ich
bin
sicher,
du
hast
einen
schönen
Ort
und
I
can
see
from
here,
honestly,
the
sight
is
great,
but
Ich
kann
von
hier
aus
sehen,
ehrlich
gesagt,
die
Aussicht
ist
großartig,
aber
I
don't
really
know
if
you
get
what
I'm
explainin'
Ich
weiß
nicht
wirklich,
ob
du
verstehst,
was
ich
erkläre.
Bro,
all
I'm
sayin'
is
I
have
a
life
waitin'
Bruder,
alles
was
ich
sage
ist,
ich
habe
ein
Leben,
das
auf
mich
wartet,
And
if
I
don't
get
back,
where'm
I
gonna
go?
Und
wenn
ich
nicht
zurückkomme,
wo
soll
ich
hin?
I
got
class
and
a
mess
of
a
home,
yo,
let
me...
Ich
habe
Unterricht
und
ein
chaotisches
Zuhause,
yo,
lass
mich...
Your
life
is
finished,
this
rock's
a
gimmick
Dein
Leben
ist
beendet,
dieser
Felsen
ist
ein
Gag,
Don't
you
understand
this
is
it?
Verstehst
du
nicht,
dass
es
das
ist?
We're
gonna
have
a
chat,
you
need
this
Wir
werden
uns
unterhalten,
du
brauchst
das,
I'ma
tell
you
what
you
missin'
(c'mon)
Ich
werde
dir
sagen,
was
dir
fehlt
(komm
schon).
I
got
a
plan
for
you
Ich
habe
einen
Plan
für
dich,
You
just
gotta
listen
Du
musst
nur
zuhören,
To
my
lesson,
got
a
mission
Meiner
Lektion,
habe
eine
Mission.
Why
you
think
you're
here?
Warum
denkst
du,
bist
du
hier?
You
were
gonna
ruin
this
year
Du
hättest
dieses
Jahr
ruiniert,
So
you
don't
missuse
what
you
got
in
your
shoes
Damit
du
nicht
missbrauchst,
was
du
in
deinen
Schuhen
hast.
You
gotta
listen
to
the
future
Du
musst
auf
die
Zukunft
hören,
Take
this
as
a
blessin'
don't
you
be
mad
Nimm
dies
als
Segen,
sei
nicht
wütend,
I
am
only
helpin',
don't
you
see
that?
Ich
helfe
nur,
siehst
du
das
nicht?
You
can't
keep
havin'
such
unkeen
habits
Du
kannst
nicht
weiterhin
solche
ungeschickten
Gewohnheiten
haben,
Cease
at
me,
'cause
you
need
that
Hör
auf
mich
anzugehen,
denn
du
brauchst
das,
Yeah,
you
need
that
Ja,
du
brauchst
das.
Well,
it's
true
that
I
ain't
doin'
what
I
should
do
Nun,
es
ist
wahr,
dass
ich
nicht
tue,
was
ich
tun
sollte,
And
I
got
issues
puttin'
my
tree
into
fruits,
too
Und
ich
habe
Probleme,
meinen
Baum
Früchte
tragen
zu
lassen,
auch,
I
said
it
was
the
last
year
but
I'm
used
to
it
Ich
sagte,
es
wäre
das
letzte
Jahr,
aber
ich
bin
daran
gewöhnt,
So
I
got
carried
away,
my
mind's
bruised,
losing
Also
habe
ich
mich
hinreißen
lassen,
mein
Verstand
ist
verletzt,
verliere
Some
energy
terrain,
I'm
binded
to
these
boots
Etwas
Energie,
bin
an
diese
Stiefel
gebunden,
Heavy
rain,
but
not
a
loose
dude
Starker
Regen,
aber
kein
lockerer
Typ.
I'ma
shoot
an
origami,
I
am
complicated
Ich
werde
ein
Origami
schießen,
ich
bin
kompliziert,
Sorry
life,
but
I'm
off
Tut
mir
leid,
Leben,
aber
ich
bin
weg,
'Cause
this
guy
is
right,
he
made
it
Weil
dieser
Typ
Recht
hat,
er
hat
es
geschafft,
Yeah,
he
made
it
Ja,
er
hat
es
geschafft.
But
I
still
like
to
dream,
sometimes
Aber
ich
träume
trotzdem
gerne,
manchmal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Dinger Espinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.