Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabin Fever from The Hill
Hüttenkoller vom Hügel
818,
I'm
on
the
way
(on
the
way)
818,
ich
bin
auf
dem
Weg
(auf
dem
Weg)
Thinking
'bout
you
every
day
(you
know
you
are)
Denke
jeden
Tag
an
dich
(das
weißt
du)
We
should
spend
some
time
away
(stay
on
the
beach)
Wir
sollten
etwas
Zeit
getrennt
verbringen
(am
Strand
bleiben)
Stay
with
me
in
heaven
every
day
(every
day)
Bleib
jeden
Tag
bei
mir
im
Himmel
(jeden
Tag)
I
wanna
feel
your
body
on
me
Ich
will
deinen
Körper
an
meinem
spüren
Tall
palm
trees
and
kaleidoscope
dreams
Hohe
Palmen
und
kaleidoskopische
Träume
I'm
at
home
thinking
'bout
you
and
me
Ich
bin
zu
Hause
und
denke
an
dich
und
mich
'Cause,
girl,
I
got
that
cabin
fever
Denn,
Mädchen,
ich
habe
diesen
Hüttenkoller
You
made
me
a
believer
Du
hast
mich
zu
einem
Gläubigen
gemacht
Eating
marshmallow
pies,
I
can
see
it
Ich
esse
Marshmallow-Kuchen,
ich
kann
es
sehen
Girl,
you're
speaking
and
I
wanna
believe
ya,
ooh
Mädchen,
du
sprichst
und
ich
will
dir
glauben,
ooh
Girl,
I
really
wanna
believe
ya
Mädchen,
ich
will
dir
wirklich
glauben
If
you
love
me,
how
come
I
never
see
ya?
Wenn
du
mich
liebst,
warum
sehe
ich
dich
dann
nie?
Eating
marshmallow
pies
while
we're
flying
through
the
sky
Ich
esse
Marshmallow-Kuchen,
während
wir
durch
den
Himmel
fliegen
Girl,
I
got
that
cabin
fever
(if
you
ain't
the
sunset)
Mädchen,
ich
habe
diesen
Hüttenkoller
(wenn
du
nicht
der
Sonnenuntergang
bist)
310,
we're
on
the
go
(we're
on
the
go)
310,
wir
sind
unterwegs
(wir
sind
unterwegs)
Our
life
just
like
roller
coast
(rollercoaster)
(if
you
ain't
the
sunset)
Unser
Leben
ist
wie
eine
Achterbahn
(Achterbahn)
(wenn
du
nicht
der
Sonnenuntergang
bist)
I
sip
slow,
you
took
too
long
(I
sip
slow)
Ich
nippe
langsam,
du
hast
zu
lange
gebraucht
(ich
nippe
langsam)
My
heart
and
soul,
I
call
your
phone,
I'm
on
the
road
(call
your
phone)
Mein
Herz
und
meine
Seele,
ich
rufe
dich
an,
ich
bin
unterwegs
(rufe
dich
an)
I
wanna
feel
your
body
on
me
Ich
will
deinen
Körper
an
meinem
spüren
Tall
palm
trees
and
kaleidoscope
dreams
Hohe
Palmen
und
kaleidoskopische
Träume
I'm
at
home
thinking
'bout
you
and
me
Ich
bin
zu
Hause
und
denke
an
dich
und
mich
'Cause,
girl,
I
got
that
cabin
fever
Denn,
Mädchen,
ich
habe
diesen
Hüttenkoller
You
made
me
a
believer
Du
hast
mich
zu
einem
Gläubigen
gemacht
Eating
marshmallow
pies,
I
can
see
it
(in
your
eyes,
girl)
Ich
esse
Marshmallow-Kuchen,
ich
kann
es
sehen
(in
deinen
Augen,
Mädchen)
Girl,
you're
speaking
and
I
wanna
believe
ya,
ooh
Mädchen,
du
sprichst
und
ich
will
dir
glauben,
ooh
Girl,
I
really
wanna
believe
ya
Mädchen,
ich
will
dir
wirklich
glauben
If
you
love
me,
how
come
I
never
see
ya?
Wenn
du
mich
liebst,
warum
sehe
ich
dich
dann
nie?
Eating
marshmallow
pies
while
we're
flying
Ich
esse
Marshmallow-Kuchen,
während
wir
fliegen
Up
every
night,
you
got
me
up
every
night
Jede
Nacht
wach,
du
hältst
mich
jede
Nacht
wach
Stuck
on
your
eyes,
this
life
is
full
of
surprises
Gefangen
von
deinen
Augen,
dieses
Leben
ist
voller
Überraschungen
Hand
on
your
thigh,
I
got
your
bed
on
my
mind
Hand
auf
deinem
Oberschenkel,
ich
habe
dein
Bett
in
meinen
Gedanken
Dreaming
'bout
a
summertime
Träume
von
einem
Sommer
Thinking
'bout
a
summertime
Denke
an
einen
Sommer
She's
a
goddess,
body
Sie
ist
eine
Göttin,
Körper
Girl,
you're
sweeter
than
the
grape
off
the
vine
Mädchen,
du
bist
süßer
als
die
Traube
vom
Weinstock
Dreaming
'bout
a
summertime
Träume
von
einem
Sommer
So,
Lucy,
I
was
thinking,
maybe
we
should
go
away
Also,
Lucy,
ich
dachte,
vielleicht
sollten
wir
wegfahren
Maybe
we
should
go
back
to
Florence,
or?
Vielleicht
sollten
wir
zurück
nach
Florenz,
oder?
Whatever
you
want,
I
just
feel
like
we're
growing
apart
Was
auch
immer
du
willst,
ich
habe
nur
das
Gefühl,
dass
wir
uns
auseinanderleben
A
boy
with
no
voice,
intentions
unclear
Ein
Junge
ohne
Stimme,
Absichten
unklar
I
see
you
walk
in
your
window,
you
pretend
you're
not
there
Ich
sehe
dich
in
dein
Fenster
gehen,
du
tust
so,
als
wärst
du
nicht
da
I
found
a
fork
in
the
road,
then
you
just
disappeared
(hey,
I
see
you
right
there)
Ich
fand
eine
Gabelung
im
Weg,
dann
bist
du
einfach
verschwunden
(hey,
ich
sehe
dich
genau
da)
I
gotta
try
and
let
go,
as
my
eyes
well
with
tears
(where
will
I
go?
Only
Lucy
will
know)
Ich
muss
versuchen
loszulassen,
während
meine
Augen
sich
mit
Tränen
füllen
(wohin
werde
ich
gehen?
Nur
Lucy
wird
es
wissen)
And
who
will
I
call,
will
I
call
when
I'm
bored?
(Will
I
call?)
Und
wen
werde
ich
anrufen,
werde
ich
anrufen,
wenn
mir
langweilig
ist?
(Werde
ich
anrufen?)
Still
feeling
cold
(maybe
we'll
know
down
the
road)
Fühle
mich
immer
noch
kalt
(vielleicht
wissen
wir
es
irgendwann)
Where
will
I
go,
and
who
will
I
call?
Wohin
werde
ich
gehen
und
wen
werde
ich
anrufen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaden Syre Smith, Matthew James Burns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.