Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laurel Canyon
Laurel Canyon
I've
been
up,
I've
been
down
Ich
war
oben,
ich
war
unten
I've
been
all
around,
I
swear
to
God
Ich
war
überall,
ich
schwöre
es
bei
Gott
I
got
from
Hong-Kong
to
Japan
Ich
kam
von
Hongkong
nach
Japan
Then
land
in
Liverpool
and
tear
it
down
Dann
landete
ich
in
Liverpool
und
riss
es
nieder
I
swear
it's
just
drugs
and
dogs
and
city
lights
you
care
about
Ich
schwöre,
es
sind
nur
Drogen
und
Hunde
und
Stadtlichter,
die
dich
interessieren
Your
family
disowned
you,
they
say
you
can't
be
your
parents'
child
Deine
Familie
hat
dich
verstoßen,
sie
sagen,
du
kannst
nicht
das
Kind
deiner
Eltern
sein
You
wild,
you
super
wild
Du
bist
wild,
du
bist
super
wild
You
drive
your
grandma
coo-coo
choo
Du
machst
deine
Oma
verrückt
And
now
you're
searchin',
child,
a
growin'
flower,
turn
the
music
down
Und
jetzt
suchst
du,
Kind,
eine
wachsende
Blume,
dreh
die
Musik
leiser
But
you
just
wanna
party
in
the
hills
and
play
it
loud
Aber
du
willst
nur
in
den
Hügeln
feiern
und
laut
aufdrehen
I
thought
I
was
in
the
clouds
but
woke
up
on
your
couch
Ich
dachte,
ich
wäre
in
den
Wolken,
aber
wachte
auf
deinem
Sofa
auf
I'm
cruisin'
now,
there's
nothin'
you
can
do
about
it
Ich
cruise
jetzt,
du
kannst
nichts
dagegen
tun
Turnin'
loose
and
Ich
lasse
los
und
I'm
on
Laurel
Canyon
crushin'
a
spliff
Ich
bin
am
Laurel
Canyon
und
zerbrösle
einen
Joint
That
second
address
that
you
sent
wasn't
it
Die
zweite
Adresse,
die
du
geschickt
hast,
war
es
nicht
So
we
left,
girl,
I
got
money
to
spend
Also
sind
wir
gegangen,
Mädchen,
ich
habe
Geld
auszugeben
But
no
one
I
can
fall
in
love
with
Aber
niemanden,
in
den
ich
mich
verlieben
kann
What
the
heck?
Girl,
you
can
hit
on
the
real
Was
zum
Teufel?
Mädchen,
du
kannst
dich
an
den
Echten
ranmachen
Get
the
ref
Hol
den
Schiri
Girl,
don't
have
dinner
with
them
Mädchen,
iss
nicht
mit
ihnen
zu
Abend
They're
just
kids
Sie
sind
nur
Kinder
They
wear
t-shirts
from
their
cribs
Sie
tragen
T-Shirts
aus
ihren
Kinderbetten
On
holidays,
they
never
listened
to
Prince
An
Feiertagen,
sie
haben
nie
Prince
gehört
Billie
Holliday,
they
just
get
under
my
skin
Billie
Holliday,
sie
gehen
mir
einfach
unter
die
Haut
(Just
like
to
talk
when
I'm
bent)
(Rede
einfach
gerne,
wenn
ich
breit
bin)
I
don't
have
too
many
friends
(I've
got
a
lot
in
my
head)
Ich
habe
nicht
allzu
viele
Freunde
(Ich
habe
viel
im
Kopf)
Stop
that
backin'
up
'fore
you
hurt
someone
Hör
auf,
rückwärts
zu
fahren,
bevor
du
jemanden
verletzt
Tonight
feels
like
we
still
in
LA
Heute
Abend
fühlt
es
sich
an,
als
wären
wir
noch
in
LA
I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom
Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer
I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom
(hop
on
the
bus)
Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer
(steig
in
den
Bus)
I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom
Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer
I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom
(hop
on
the
bus)
Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer
(steig
in
den
Bus)
I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom
(don't
let
me
hop
off
a
jet)
Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer
(lass
mich
nicht
aus
dem
Jet
springen)
I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom
(I
might
be
high
off
the
jet)
Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer
(Ich
könnte
high
vom
Jet
sein)
I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom
(don't
let
me
high
off
the
flex)
Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer
(lass
mich
nicht
high
von
der
Angeberei
sein)
I'm
not
a
kid
(I'm
at
your
neck,
in
the
bathroom,
in
the
bathroom)
Ich
bin
kein
Kind
(Ich
bin
an
deinem
Hals,
im
Badezimmer,
im
Badezimmer)
I'm
on
Laurel
Canyon
crushin'
a
spliff
Ich
bin
am
Laurel
Canyon
und
zerbrösle
einen
Joint
That
second
address
that
you
sent
wasn't
it
Die
zweite
Adresse,
die
du
geschickt
hast,
war
es
nicht
So
we
left,
girl,
I
got
money
to
spend
Also
sind
wir
gegangen,
Mädchen,
ich
habe
Geld
auszugeben
But
no
one
I
can
fall
in
love
with
Aber
niemanden,
in
den
ich
mich
verlieben
kann
What
the
heck?
Girl,
you
can
hit
on
the
real
Was
zum
Teufel?
Mädchen,
du
kannst
dich
an
den
Echten
ranmachen
Sunset,
get
the
racks,
sunset
Sonnenuntergang,
hol
die
Kohle,
Sonnenuntergang
I
just
came
from
Malibu
(Malibu)
Ich
komme
gerade
aus
Malibu
(Malibu)
And
it's
thunderin',
the
house
is
floodin',
I
get
loose
Und
es
donnert,
das
Haus
ist
überflutet,
ich
drehe
durch
I
know
you
have
had
some
doubts
Ich
weiß,
du
hattest
Zweifel
But
girl,
we
can
work
it
out,
I
know
we
can
work
it
out
Aber
Mädchen,
wir
können
das
klären,
ich
weiß,
wir
schaffen
das
Got
some
speakers
for
you
Habe
ein
paar
Lautsprecher
für
dich
Got
some
speakers
for
you
Habe
ein
paar
Lautsprecher
für
dich
Got
some
speakers
for
you
Habe
ein
paar
Lautsprecher
für
dich
Got
some
speakers
for
you
Habe
ein
paar
Lautsprecher
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Stoubis, Omarr Rambert, Jaden Syre Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.