Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stayed Strong
Stark Geblieben
Why
the
fuck
do
I
stay
so
gone
Warum
zum
Teufel
bleibe
ich
so
weggetreten?
Cause
the
pain
been
here
to
damn
long
Weil
der
Schmerz
schon
zu
verdammt
lange
hier
ist.
Only
direction
is
right
when
I'm
wrong
Die
einzige
Richtung
ist
richtig,
wenn
ich
falsch
liege.
In
this
life
boy
you
weak
or
you
strong
In
diesem
Leben,
Junge,
bist
du
schwach
oder
stark.
I
love
being
all
by
my
lonely
and
matching
myself,
cause
only
in
I
who
I
trust
Ich
liebe
es,
ganz
allein
zu
sein
und
mit
mir
selbst
klarzukommen,
denn
nur
mir
selbst
vertraue
ich.
Copped
me
a
zip
and
said
fuck
it
and
went
made
music
on
behalf
of
the
buds
Hab
mir
'nen
Joint
besorgt
und
gesagt,
scheiß
drauf,
und
hab
Musik
gemacht,
stellvertretend
für
die
Knospen.
And
I'm
still
on
tequila
when
I'm
kickin
this
pimpin
Und
ich
bin
immer
noch
auf
Tequila,
wenn
ich
diesen
Scheiß
hier
mache.
Niggas
knowin
ima
so
I'm
never
in
they
mentions
Die
Jungs
wissen,
dass
ich
so
bin,
deshalb
erwähnen
sie
mich
nie.
Shit
be
gettin
heavy,
but
I
been
fit,
when
we
talkin
bout
fake
og
spittin
out
realest
Die
Sache
wird
schwer,
aber
ich
bin
fit,
wenn
wir
über
falsche
OGs
reden,
die
das
Echteste
ausspucken.
Trouble
climbing
out
the
hole
like
the
shit
30
ft
tall
Es
ist
schwer,
aus
dem
Loch
zu
klettern,
als
wäre
es
10
Meter
hoch.
But
I
cannot
stop
going
naw
nigga,
not
at
all
Aber
ich
kann
nicht
aufhören,
nein,
Mann,
auf
keinen
Fall.
Cause
momma
ain't
raise
no
hoe
nigga
Weil
Mama
keine
Schlampe
großgezogen
hat.
And
I
know
that
prolly
scare
her
cause
she
knows
how
much
its
true
Und
ich
weiß,
das
macht
ihr
wahrscheinlich
Angst,
weil
sie
weiß,
wie
wahr
das
ist.
Life
is
such
a
movie,
dont
role
switch
Das
Leben
ist
wie
ein
Film,
wechsle
nicht
die
Rollen.
Cause
on
the
daily
hella
actors
dont
make
the
next
shoot
Denn
täglich
schaffen
es
viele
Schauspieler
nicht
zum
nächsten
Dreh.
Take
a
shot
of
this
here
truth
Nimm
einen
Schluck
von
dieser
Wahrheit.
But
only
valid
when
I'm
vibing
in
the
booth,
on
my
madre
I
be
stu
Aber
nur
gültig,
wenn
ich
in
der
Kabine
vibriere,
bei
meiner
Mutter,
ich
bin
im
Studio.
Uh
huh
uh
huh
yessir
that's
word
Uh
huh
uh
huh,
ja,
Sir,
das
ist
wahr.
Since
them
days
I
was
playin
on
the
motherfucking
curb
Seit
den
Tagen,
als
ich
auf
dem
verdammten
Bordstein
spielte.
But
what
about
them
days
tryin
not
to
lose
my
sane
Aber
was
ist
mit
den
Tagen,
an
denen
ich
versuchte,
nicht
den
Verstand
zu
verlieren?
All
the
bickering
gettin
on
my
nerves
All
das
Gezänk
geht
mir
auf
die
Nerven.
Lot
of
times
wanna
say
fuck
it,
buts
that's
anotha
dam
discussion
for
right
Oft
will
ich
sagen,
scheiß
drauf,
aber
das
ist
eine
andere
verdammte
Diskussion,
für
jetzt
now
she
gon
get
another
fur
bekommt
sie
einen
weiteren
Pelz.
Hella
shit
make
grrr
Verdammter
Scheiß
macht
grrr.
I'm
talkin
bout
them
times
I
was
hearing
when
my
family
wasnt
doing
so
riight
Ich
rede
von
den
Zeiten,
als
ich
hörte,
dass
es
meiner
Familie
nicht
so
gut
ging.
Back
to
back
losing
folks,
bills
up
to
our
throats
Verluste
Schlag
auf
Schlag,
Rechnungen
bis
zum
Hals.
Like
the
motherfucking
table
ain't
deal
our
cards
right
Als
ob
der
verdammte
Tisch
uns
nicht
die
richtigen
Karten
gegeben
hätte.
Praying
every
damn
night
Jede
verdammte
Nacht
gebetet.
Cause
this
shit
here
ain't
right
Weil
diese
Scheiße
hier
nicht
richtig
ist.
To
numb
up
the
pain
mix
the
grimace
wit
Sprite
Um
den
Schmerz
zu
betäuben,
mische
das
Grimassieren
mit
Sprite.
Everytime
that
I
let
someone
in,
they
just
faux
when
its
fin
Jedes
Mal,
wenn
ich
jemanden
reinlasse,
sind
sie
nur
falsch,
wenn
es
vorbei
ist.
Tryna
take
away
my
lovin
from
deep
within
Versuchen,
mir
meine
Liebe
tief
im
Inneren
wegzunehmen.
But
a
fool
for
the
love
is
a
fool
with
a
drug
Aber
ein
Narr
für
die
Liebe
ist
ein
Narr
mit
einer
Droge.
And
I
can't
get
addicted
to
another
soul
again
Und
ich
kann
nicht
wieder
von
einer
anderen
Seele
abhängig
werden.
On
the
road
to
recovery,
be
real
if
you
loving
me,
cause
my
mind
be
to
gone
Auf
dem
Weg
der
Besserung,
sei
ehrlich,
wenn
du
mich
liebst,
denn
mein
Verstand
ist
zu
weggetreten.
Wanna
be
where
my
cousins,
but
the
sinning
is
all
I
breath
Will
dort
sein,
wo
meine
Cousins
sind,
aber
das
Sündigen
ist
alles,
was
ich
atme.
He
two
l's
gon
make
room
for
me
Er,
zwei
L's,
wird
Platz
für
mich
machen.
How
the
fuck
did
I
stay
so
strong
when
the
pain
been
here
to
damn
long
Wie
zum
Teufel
bin
ich
so
stark
geblieben,
wenn
der
Schmerz
schon
zu
verdammt
lange
hier
ist?
Kept
grinding
switching
negatives
to
positives,
and
riding
on
my
motherfucking
own
Hab
weitergemacht,
Negative
in
Positive
verwandelt
und
bin
auf
meinem
verdammten
eigenen
Weg
geritten.
And
I'm
still
healing
Und
ich
heile
immer
noch.
How
can
I
heal
it
baby
Wie
kann
ich
es
heilen,
Baby?
I
don't
think
yall
can
feel
me
lately
Ich
glaube
nicht,
dass
ihr
mich
in
letzter
Zeit
fühlen
könnt.
Went
thru
probation
and
cases
and
tempting
sensations,
seducing
another
mans
hoe
Ging
durch
Bewährung
und
Fälle
und
verführerische
Empfindungen,
verführte
die
Schlampe
eines
anderen
Mannes.
Just
to
get
thru
all
the
crazy,
bullshit
on
the
daily,
before
and
after
its
pussy
and
dro
Nur
um
durch
all
den
Wahnsinn
zu
kommen,
die
Scheiße
jeden
Tag,
vorher
und
nachher,
es
ist
Pussy
und
Stoff.
Be
feeling
like
big
krit
my
life
is
a
eq,
so
I'm
on
the
scale
with
these
highs
and
these
lows
Fühle
mich
wie
Big
K.R.I.T.,
mein
Leben
ist
ein
EQ,
also
bin
ich
auf
der
Waage
mit
diesen
Höhen
und
Tiefen.
But
knowing
fasho,
my
mental
ain't
never
in
gyms
but
off
muscle
my
mental
gon
grow
Aber
ich
weiß
mit
Sicherheit,
mein
Verstand
ist
nie
im
Fitnessstudio,
aber
durch
Muskelkraft
wird
mein
Verstand
wachsen.
Should
I
just
pull
a
kd
and
just
leave
all
my
hittas
Sollte
ich
einfach
einen
KD
machen
und
all
meine
Kumpels
verlassen?
Gold
state
of
my
mind
when
I'm
winning
Goldener
Zustand
meines
Geistes,
wenn
ich
gewinne.
Fuck
it
I'll
pull
a
lebron
and
head
back
to
the
town,
clutch
like
kyrie
in
that
final
Scheiß
drauf,
ich
mache
einen
LeBron
und
gehe
zurück
in
die
Stadt,
clutch
wie
Kyrie
im
Finale.
I
be
feelin
like
Dame
but
my
triple
O
different,
out
in
ogden
it's
official
Ich
fühle
mich
wie
Dame,
aber
meine
Triple
O
ist
anders,
draußen
in
Ogden
ist
es
offiziell.
Through
the
times
and
the
rhymes
you
gon
know
how
I'm
feelin
Durch
die
Zeiten
und
die
Reime
wirst
du
wissen,
wie
ich
mich
fühle.
And
know
exactly
how
I
did
it
Und
genau
wissen,
wie
ich
es
gemacht
habe.
I'm
talkin
young
movin
from
homes
Ich
rede
davon,
jung
von
zu
Hause
wegzuziehen.
Hanging
with
cuzzo
and
finding
his
chrome
Mit
Cuzzo
rumzuhängen
und
seine
Waffe
zu
finden.
Did
I
smoke
at
age
or
5 or
remember
it
wrong
Habe
ich
mit
4 oder
5 geraucht
oder
erinnere
ich
mich
falsch?
Damn,
where
some
of
these
memories
go
Verdammt,
wo
sind
einige
dieser
Erinnerungen
hin?
Kansas
city
had
a
young
feeling
alone
Kansas
City
ließ
einen
Jungen
sich
allein
fühlen.
My
daddy
was
there,
but
he
still
didnt
know
me
Mein
Vater
war
da,
aber
er
kannte
mich
trotzdem
nicht.
Just
glad
all
my
cousins
became
all
my
homies
Bin
nur
froh,
dass
alle
meine
Cousins
zu
meinen
Kumpels
wurden.
I
went
back
to
the
U
shoulda
stayed
a
lil
longer
Ich
bin
zurück
in
die
U,
hätte
ein
bisschen
länger
bleiben
sollen.
My
cousin
still
fucked
up,
he
still
in
and
out
of
a
cell
Mein
Cousin
ist
immer
noch
am
Arsch,
er
ist
immer
noch
im
und
außerhalb
einer
Zelle.
Causing
my
grandparents
hell
Macht
meinen
Großeltern
die
Hölle
heiß.
Fast
forward,
grindin
and
tryna
do
well
for
my
self
Schnell
vorwärts,
grinde
und
versuche,
es
gut
für
mich
selbst
zu
machen.
I
promise
I
need
it
its
theirs
Ich
verspreche,
ich
brauche
es,
es
gehört
ihnen.
Keep
going,
court
dates
and
funerals
granny
6 feet
Mach
weiter,
Gerichtstermine
und
Beerdigungen,
Oma
2 Meter
unter
der
Erde.
Had
me
feelin
like
I
wasnt
there
Ließ
mich
fühlen,
als
wäre
ich
nicht
da.
I'm
in
the
living
room,
I'm
drunk
and
im
lashing
out
Ich
bin
im
Wohnzimmer,
ich
bin
betrunken
und
raste
aus.
Grandpa
tryna
tell
me
that
its
gon
be
ok
Opa
versucht
mir
zu
sagen,
dass
alles
gut
wird.
I
got
up
that
mornin
smokin
feelin
like
lisa
Ich
bin
an
diesem
Morgen
aufgestanden,
rauchend,
fühlte
mich
wie
Lisa.
Need
directions
for
gettin
through
pain
Brauche
Anweisungen,
um
durch
den
Schmerz
zu
kommen.
Her
blood
in
my
veins
Ihr
Blut
in
meinen
Adern.
Plus
my
granny
was
thug
and
my
mind
you
cant
change
Außerdem
war
meine
Oma
ein
Gangster
und
meinen
Verstand
kannst
du
nicht
ändern.
I
lost
my
daddy,
and
fell,
but
fuck
it
got
up,
how
else
lessons
gon
flow
in
my
brain
Ich
habe
meinen
Vater
verloren
und
bin
gefallen,
aber
scheiß
drauf,
bin
aufgestanden,
wie
sonst
sollen
Lektionen
in
mein
Gehirn
fließen?
Yall
could
count
me
out,
10
times,
but
I'm
still
on
my
ten
countin
thangs
Ihr
könnt
mich
zehnmal
auszählen,
aber
ich
bin
immer
noch
bei
meinen
zehn,
zähle
Sachen.
Women
be
lying,
the
love
they
denying,
but
like
lito
ain't
beefing
bout
shit
Frauen
lügen,
die
Liebe,
die
sie
leugnen,
aber
wie
Lito
streite
ich
mich
nicht
über
Scheiße.
Ain't
even
gon
disclose
all
the
foes
chicks
hit
Werde
nicht
mal
all
die
Weiber
der
Feinde
preisgeben,
die
ich
flachgelegt
hab.
Knowing
even
on
the
low
that
my
key
still
fit
Wissend,
selbst
im
Geheimen,
dass
mein
Schlüssel
immer
noch
passt.
I
got
thru
shit,
focused
on
my
son
cause
he
was
the
key
to
it
all
Ich
habe
Scheiße
durchgemacht,
mich
auf
meinen
Sohn
konzentriert,
weil
er
der
Schlüssel
zu
allem
war.
I'm
on
helmets
and
stayin
strong
for
him,
til
I
get
that
heavenly
call
Ich
setze
auf
Helme
und
bleibe
stark
für
ihn,
bis
ich
diesen
himmlischen
Ruf
bekomme.
Tryna
live
through
it
all
Versuche,
alles
zu
überleben.
How
can
I
heal
it
baby
Wie
kann
ich
es
heilen,
Baby?
I
dont
think
yall
can
feel
me
lately
Ich
glaube
nicht,
dass
ihr
mich
in
letzter
Zeit
fühlen
könnt.
But
this
how
I
been
lately,
stay
strong
Aber
so
bin
ich
in
letzter
Zeit,
bleib
stark.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jackson Sutherlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.