Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
يرهم
ويحب
القلب
ثاني
بديلك
Mein
Herz
kann
keinen
anderen
lieben
als
dich.
هو
أنت
مرة
بالعمر
الله
وكيلك
Du
bist
einmalig
im
Leben,
bei
Gott.
يا
أغرب
إدمان،
بهيئة
إنسان
Du
bist
die
seltsamste
Sucht
in
Gestalt
eines
Menschen.
انتشي
ويفرني
الهوى
كلما
أجيلك
Ich
werde
berauscht
und
die
Luft
wirbelt
mich
herum,
wann
immer
ich
zu
dir
komme.
بالقاضية
موقعني
Du
hast
mich
mit
K.O.
unterschrieben.
عطرك
أصير
ورشني
Ich
werde
zu
deinem
Parfüm,
versprüh
mich.
شمني
واشمك
والهوى
المن
نشمه
Riech
an
mir
und
ich
rieche
an
dir,
und
wofür
atmen
wir
die
Luft?
وما
ينفتح
قفلته
Es
lässt
sich
nicht
öffnen,
was
verschlossen
ist.
بالقلب
وحدك
أنت
In
meinem
Herzen
bist
du
allein.
واسمك
بداله
ينكتب
ونغير
اسمه
Und
dein
Name
wird
stattdessen
geschrieben,
und
wir
ändern
seinen
Namen.
بالقاضية
موقعني
(موقعني)
Du
hast
mich
mit
K.O.
unterschrieben
(unterschrieben).
عطرك
أصير
ورشني
Ich
werde
zu
deinem
Parfüm,
versprüh
mich.
شمني
واشمك
والهوى
المن
نشمه
Riech
an
mir
und
ich
rieche
an
dir,
und
wofür
atmen
wir
die
Luft?
(وما
يرهم)
يحب
القلب
ثاني
بديلك
(Unersetzlich)
Mein
Herz
kann
keinen
anderen
lieben
als
dich.
(هو
أنت)
مرة
بالعمر
الله
وكيلك
(Du
bist)
einmalig
im
Leben,
bei
Gott.
ما
ينضم
وبقلبي
الحكي
ومبين
أهواك
Es
ist
nicht
verborgen,
in
meinem
Herzen
sind
Worte,
und
es
ist
offensichtlich,
dass
ich
dich
liebe.
أي
فاهي
ما
يسوى
العمر
إلا
أني
وياك
Ein
Leben
ohne
dich
ist
bedeutungslos.
لو
تجمع
جبال
Wenn
sich
Berge
sammeln
وف
إيد
تنشال
und
mit
einer
Hand
gehoben
werden,
من
بالي
ما
تنشال
أبد
wirst
du
niemals
aus
meinem
Gedächtnis
verschwinden.
يا
لحبك
أقوى
Deine
Liebe
ist
die
stärkste.
خليني
أحبك
قوة
Lass
mich
dich
mit
aller
Kraft
lieben.
إيش
هذا
الغرام
والبلوة
Was
ist
das
für
eine
verrückte
Liebe
und
Prüfung?
وياي
لا
تقصر
أبد
حبني
وما
تندم
Sei
nicht
sparsam
mit
mir,
liebe
mich
und
du
wirst
es
nicht
bereuen.
ما
مبقى
نقطة
بجسمي
Es
gibt
keinen
Punkt
an
meinem
Körper,
إلا
ومشيت
في
دمي
der
nicht
in
meinem
Blut
fließt.
أني
الأنفذ
والعليك
بكل
شي
تحلم
Ich
bin
der
Ausführende
und
du
musst
von
allem
träumen.
بالقاضية
موقعني
(موقعني)
Du
hast
mich
mit
K.O.
unterschrieben
(unterschrieben).
عطرك
أصير
ورشني
Ich
werde
zu
deinem
Parfüm,
versprüh
mich.
وياي
لا
تقصر
أبد
حبني
وما
تندم
Sei
nicht
sparsam
mit
mir,
liebe
mich
und
du
wirst
es
nicht
bereuen.
(طب
ما
يرهم)
يحب
القلب
ثاني
بديلك
(Es
ist
unersetzlich)
Mein
Herz
kann
keinen
anderen
lieben
als
dich.
(هو
أنت)
مرة
بالعمر
الله
وكيلك
(Du
bist)
einmalig
im
Leben,
bei
Gott.
(خليني
أحبك
قوة)
(Lass
mich
dich
mit
aller
Kraft
lieben.)
إيش
هذا
الغرام
والبلوة
Was
ist
das
für
eine
verrückte
Liebe
und
Prüfung?
(خليني
أحبك
قوة)
(Lass
mich
dich
mit
aller
Kraft
lieben.)
حبني
وما
تندم
Liebe
mich
und
du
wirst
es
nicht
bereuen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haidar Mohammed Kaml Kaml, Humam Hassan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.