Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Gonna Stop
Werde niemals aufhören
Never
gonna
stop,
oh
never!
Werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
old
fella!
Werde
niemals
aufhören,
meine
Liebe!
Flying
high
up
to
the
stars
in
heaven!
Fliege
hoch
hinauf
zu
den
Sternen
im
Himmel!
I
ain′t
never
gonna
stop,
oh
never!
Ich
werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
oh
never!
Werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
old
fella!
Werde
niemals
aufhören,
meine
Liebe!
Flying
high
up
to
the
stars
in
heaven!
Fliege
hoch
hinauf
zu
den
Sternen
im
Himmel!
I
ain't
never
gonna
stop,
oh
never!
Ich
werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Хардкор,
строк
перебор,
раскачает
посыл
обезумевшей
расы.
Hardcore,
Zeilenüberfluss,
wird
die
Botschaft
einer
wahnsinnigen
Spezies
rocken.
Эй,
следом
иду
на
восток
незаметными
тропами
в
массы!
Hey,
ich
folge
nach
Osten
auf
unbemerkten
Pfaden
in
die
Massen!
Мелодика
улиц,
впитана
мною,
разыграна
целая
драма,
Die
Melodie
der
Straßen,
von
mir
aufgesogen,
ein
ganzes
Drama
ausgespielt,
Собьёт,
укажет
мне
путь,
в
самое
сердце
моего
храма!
Wird
mich
umhauen,
mir
den
Weg
weisen,
ins
tiefste
Herz
meines
Tempels!
Вредители,
критики
бьются
в
истерике,
не
в
ладах
с
головой,
Schädlinge,
Kritiker
sind
hysterisch,
nicht
ganz
bei
Trost,
Грязня
проплачена
в
телеке
неинтересна,
она
мне
родной!
Der
bezahlte
Dreck
im
Fernsehen
ist
uninteressant,
er
ist
mir
vertraut!
Пишем
историю
день
от
дня,
одно
небо
тут,
одна
земля,
Wir
schreiben
Geschichte
Tag
für
Tag,
ein
Himmel
hier,
eine
Erde,
Салам
взмахнула
рука,
не
трогай
меня,
не
моя
ведь
война!
Salam,
eine
Hand
winkte,
fass
mich
nicht
an,
das
ist
nicht
mein
Krieg!
В
мире
мёртвых
приказано
жить,
среди
живых
- останусь
убит,
In
der
Welt
der
Toten
befohlen
zu
leben,
unter
den
Lebenden
– bleibe
ich
getötet,
Залетают
строки
на
бит,
тот
самый
маршрут,
в
котором
я
гид.
Zeilen
fliegen
auf
den
Beat,
genau
die
Route,
auf
der
ich
der
Führer
bin.
Е-эй!
Ма,
это
мой
выбор,
все
моё,
и
в
этом
весь
я!
E-ey!
Ma,
das
ist
meine
Wahl,
alles
meins,
und
darin
bin
ich
ganz
ich!
Ма,
опалённые
крылья
все
так
же
по-прежнему
просят
огня!
Ma,
versengte
Flügel
bitten
immer
noch,
wie
zuvor,
um
Feuer!
В
мире
мёртвых
приказано
жить,
среди
живых
- останусь
убит,
In
der
Welt
der
Toten
befohlen
zu
leben,
unter
den
Lebenden
– bleibe
ich
getötet,
Залетают
строки
на
бит,
тот
самый
маршрут,
в
котором
я
гид.
Zeilen
fliegen
auf
den
Beat,
genau
die
Route,
auf
der
ich
der
Führer
bin.
Е-эй!
Ма,
это
мой
выбор,
все
моё,
и
в
этом
весь
я!
E-ey!
Ma,
das
ist
meine
Wahl,
alles
meins,
und
darin
bin
ich
ganz
ich!
Ма,
опалённые
крылья
все
так
же
по-прежнему
просят
огня!
Ma,
versengte
Flügel
bitten
immer
noch,
wie
zuvor,
um
Feuer!
Never
gonna
stop,
oh
never!
Werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
old
fella!
Werde
niemals
aufhören,
meine
Liebe!
Flying
high
up
to
the
stars
in
heaven!
Fliege
hoch
hinauf
zu
den
Sternen
im
Himmel!
I
ain′t
never
gonna
stop,
oh
never!
Ich
werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
oh
never!
Werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
old
fella!
Werde
niemals
aufhören,
meine
Liebe!
Flying
high
up
to
the
stars
in
heaven!
Fliege
hoch
hinauf
zu
den
Sternen
im
Himmel!
I
ain't
never
gonna
stop,
oh
never!
Ich
werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Сколько
нынче
стоим
грамм
доверия?
Wie
viel
kostet
heutzutage
ein
Gramm
Vertrauen?
Скольким
недостойным
открыл
двери
я?
Wie
vielen
Unwürdigen
habe
ich
die
Türen
geöffnet?
Назови
мне
единицу
измерения
Nenn
mir
die
Maßeinheit
Твоих
моральных
устоев,
эй
безликая
тень!
Deiner
moralischen
Grundsätze,
hey
gesichtsloser
Schatten!
Падать
будет
больно
- летая
высоко,
Es
wird
schmerzhaft
sein
zu
fallen
– wenn
man
hoch
fliegt,
Вот
и
покатился
с
горы
снежный
ком
Und
so
rollte
der
Schneeball
den
Berg
hinab
И
о
скалы
разбился
этот
хрустальный
трон,
Und
an
den
Felsen
zerschellte
dieser
kristallene
Thron,
И
я
с
тобой
простился
- мой
бредовый
сон!
Und
ich
habe
mich
von
dir
verabschiedet
– mein
irrer
Traum!
А
я,
как
и
прежде,
гну
свою
линию,
Und
ich,
wie
zuvor,
verfolge
meine
Linie,
А
я
песню
старую
по
новой
спою,
Und
ich
werde
das
alte
Lied
neu
singen,
Зная
точно
кем,
был
тем
я
и
остаюсь!
Genau
wissend,
wer
ich
war,
der
bleibe
ich
auch!
И
о
тех,
кто
сбился
с
пути,
снова
помолюсь...
Und
für
jene,
die
vom
Weg
abgekommen
sind,
werde
ich
wieder
beten...
И,
как
и
раньше,
двигаюсь
дальше
Und,
wie
zuvor,
gehe
ich
weiter
У
меня
одна
жизнь,
Ich
habe
nur
ein
Leben,
И
для
людей
фальшивых
- нет
в
ней
места
Und
für
falsche
Menschen
– gibt
es
darin
keinen
Platz
I
ain't
gonna
stop!
Ich
werde
nicht
aufhören!
Never
gonna
stop,
oh
never!
Werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
old
fella!
Werde
niemals
aufhören,
meine
Liebe!
Flying
high
up
to
the
stars
in
heaven!
Fliege
hoch
hinauf
zu
den
Sternen
im
Himmel!
I
ain′t
never
gonna
stop,
oh
never!
Ich
werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
oh
never!
Werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Never
gonna
stop,
old
fella!
Werde
niemals
aufhören,
meine
Liebe!
Flying
high
up
to
the
stars
in
heaven!
Fliege
hoch
hinauf
zu
den
Sternen
im
Himmel!
I
ain′t
never
gonna
stop,
oh
never!
Ich
werde
niemals
aufhören,
oh
niemals!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: арсен маирбекович гаглоев, карэн арутюнович коджоян
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.