Текст и перевод песни Jah Mason - No Joke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voltando
do
trabalho
irritado,
inquieto
Coming
home
from
work,
irritated,
restless
Tentando
esfriar
a
mente,
pouca
gente
no
trajeto
Trying
to
cool
my
mind,
few
people
on
the
way
Feriado
na
cidade
e
eu
trampando
feito
um
ouro
Holiday
in
the
city
and
I'm
working
like
a
dog
Fui
tomar
uma
dose
pra
tirar
a
zica
do
couro
Went
to
have
a
drink
to
get
rid
of
the
bad
luck
No
buteco
o
senhor
veio
me
atender
At
the
bar,
the
old
man
came
to
serve
me
- Diz
meu
garoto
o
que
que
você
vai
querer?
- Tell
me,
boy,
what
would
you
like?
Uma
bem
gelada
e
na
sequência
uma
Maria
A
cold
one
and
then
a
Bloody
Mary
Esperando
o
drink
reparei
no
que
acontecia
Waiting
for
the
drink,
I
noticed
what
was
happening
Na
mesa
ao
lado,
um
tiozinho
pálido
e
com
cara
de
cansado
At
the
next
table,
a
pale
old
man
with
a
tired
face
O
cara
parecia
desolado,
sob
10
garrafas
debruçado
The
guy
looked
desolate,
slumped
over
10
bottles
Disse
que
a
esposa
o
havia
abandonado
He
said
his
wife
had
left
him
Na
outra
mesa
bem
no
canto,
uma
balzaquiana
At
the
other
table,
in
the
corner,
a
middle-aged
woman
Piscou
pra
mim
matando
uma
dose
de
cana
Winked
at
me,
downing
a
shot
of
rum
Jogo
em
minha
direção
um
guardanapo
She
throws
a
napkin
in
my
direction
E
disse
que
comigo
ela
queria
ter
um
papo
And
said
she
wanted
to
have
a
chat
with
me
Por
aí
vou
vagar,
nesse
espetáculo
é
vida,
e
nela
eu
devo
aprender
I'll
wander
around,
this
spectacle
is
life,
and
I
must
learn
from
it
Eu
vou
bem
devagar,
sem
vacilar,
deixar
eu
viver
I'll
go
slowly,
without
hesitation,
let
me
live
Por
aí
vou
vagar,
nesse
espetáculo
é
vida,
e
nela
eu
devo
aprender
I'll
wander
around,
this
spectacle
is
life,
and
I
must
learn
from
it
Eu
vou
bem
devagar,
sem
vacilar,
deixar
eu
viver
I'll
go
slowly,
without
hesitation,
let
me
live
O
senhor
trouxe
minha
cerva
e
um
cinzeiro
abarrotado
de
bitucas
The
old
man
brought
my
beer
and
an
ashtray
overflowing
with
cigarette
butts
Disse
que
as
pontas
do
cigarro
lhe
serviam
no
combate
contra
ratos
He
said
the
cigarette
butts
helped
him
fight
rats
Com
elas
era
feito
o
veneno
da
arapuca
With
them,
he
made
the
poison
for
the
trap
E
a
tal
da
donzela,
que
figura
And
that
woman,
what
a
character
Logo
vi
que
ali
tinha
uma
fera
insaciável
cheia
de
ternura
I
soon
saw
that
there
was
an
insatiable
beast
full
of
tenderness
Pois
nesse
mundo
sem
doçura
Because
in
this
world
without
sweetness
Somente
o
amor
pra
consolar
as
perdas
de
uma
vida
dura
Only
love
to
console
the
losses
of
a
hard
life
Me
aproximei
e
logo
perguntei
seu
nome
I
approached
and
immediately
asked
her
name
Ela
sorriu
com
dente
sujo
de
batom:
- me
chamo
Ivone!
She
smiled
with
lipstick-stained
teeth:
- My
name
is
Yvonne!
Diz
mancebo,
o
que
que
você
tem
pra
mim?
Tell
me,
young
man,
what
do
you
have
for
me?
Te
levo
pra
minha
casa
e
a
nossa
noite
não
tem
fim!
I'll
take
you
to
my
house
and
our
night
will
never
end!
E
eu
disse
a
ela
que
só
estava
de
passagem
And
I
told
her
I
was
just
passing
through
Vou
tomar
meu
drink
e
seguir
minha
viagem
I'll
have
my
drink
and
continue
my
journey
Mas
meus
hormônios,
são
como
demônios
But
my
hormones,
they're
like
demons
Ela
pede
outro
e
agradece
a
santo
Antônio
She
orders
another
one
and
thanks
Saint
Anthony
Por
aí
vou
vagar,
nesse
espetáculo
é
vida,
e
nela
eu
devo
aprender
I'll
wander
around,
this
spectacle
is
life,
and
I
must
learn
from
it
Eu
vou
bem
devagar,
sem
vacilar,
deixar
eu
viver
I'll
go
slowly,
without
hesitation,
let
me
live
Por
aí
vou
vagar,
nesse
espetáculo
é
vida,
e
nela
eu
devo
aprender
I'll
wander
around,
this
spectacle
is
life,
and
I
must
learn
from
it
Eu
vou
bem
devagar,
sem
vacilar,
deixar
eu
viver
I'll
go
slowly,
without
hesitation,
let
me
live
Sentei
de
frente
a
ela
e
dei
um
gole
na
bebida
I
sat
in
front
of
her
and
took
a
sip
of
my
drink
Mole
e
deprimida
ela
estava
antes
She
was
limp
and
depressed
before
Se
encheu
de
vida,
toda
insinuante
She
was
filled
with
life,
all
suggestive
Na
Jukebox
Fábio
Jr
e
Guilherme
Arantes
Fábio
Jr
and
Guilherme
Arantes
on
the
Jukebox
Bem
devagar
foi
que
me
envolvi
Slowly
I
got
involved
Um
brilho
no
seu
olhar
a
me
tentar,
não
pude
resistir
A
sparkle
in
her
eyes
tempting
me,
I
couldn't
resist
Sem
pernas
pra
fugir,
internamente
eu
era
um
vulcão
e
tava
prestes
a
explodir
With
no
legs
to
run
away,
inside
I
was
a
volcano
and
about
to
explode
Mas
pedi
licença,
fui
até
o
banheiro
But
I
excused
myself,
went
to
the
bathroom
Não
era
mais
solteiro,
então
tinha
que
me
conter
por
inteiro
I
was
no
longer
single,
so
I
had
to
restrain
myself
completely
Como
combater
o
desespero
contra
o
poder
de
um
santo
casamenteiro
How
to
fight
despair
against
the
power
of
a
holy
matchmaker
Voltei
olhei
pra
mesa,
ela
não
estava
I
came
back,
looked
at
the
table,
she
was
gone
Pergunto
ao
senhor
onde
a
donzela
se
encontrava
I
ask
the
old
man
where
the
lady
was
- Ela
foi
embora
junto
com
aquele
tio
- She
left
with
that
old
man
Você
não
sorriu
pra
vida
quando
ela
lhe
sorriu
You
didn't
smile
at
life
when
she
smiled
at
you
Por
aí
vou
vagar,
nesse
espetáculo
é
vida,
e
nela
eu
devo
aprender
I'll
wander
around,
this
spectacle
is
life,
and
I
must
learn
from
it
Eu
vou
bem
devagar,
sem
vacilar,
deixar
eu
viver
I'll
go
slowly,
without
hesitation,
let
me
live
Por
aí
vou
vagar,
nesse
espetáculo
é
vida,
e
nela
eu
devo
aprender
I'll
wander
around,
this
spectacle
is
life,
and
I
must
learn
from
it
Eu
vou
bem
devagar,
sem
vacilar,
deixar
eu
viver
I'll
go
slowly,
without
hesitation,
let
me
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrae Corey Johnson, Stephen Michael Mosco, Douglas Peter Wardrop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.