Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody
chattin'
about
the
LDN
Alle
reden
über
LDN
So
I
thought
I'd
have
a
chat
about
the
BLN
Also
dachte
ich,
ich
rede
mal
über
BLN
Now
I
learnt
what
I
learnt
in
the
LDN
Ich
habe
gelernt,
was
ich
in
LDN
gelernt
habe
And
I'm
taking
it
through
to
the
BLN
Und
ich
bringe
es
rüber
nach
BLN
There's
a
lot
I
can
learn
from
the
BLN
Es
gibt
viel,
was
ich
von
BLN
lernen
kann
And
I'm
gonna
match
up
with
the
LDN
Und
ich
werde
mich
mit
LDN
messen
I
don't
need
to
brag
about
the
East
End
Ich
muss
nicht
mit
dem
East
End
prahlen
Got
the
best
of
both
worlds
innit
in
the
end.
Habe
am
Ende
das
Beste
aus
beiden
Welten,
oder?
Why's
everybody's
chatting
bout
the
LDN
Warum
reden
alle
über
LDN
When
we
know
what's
going
off
in
the
BLN
Wenn
wir
doch
wissen,
was
in
BLN
abgeht
Just
looks
that
the
people
up
in
marketing
Es
scheint
nur,
dass
die
Leute
im
Marketing
Have
got
a
bigger
budget
up
for
the
LDN
Ein
größeres
Budget
für
LDN
haben
Everytime
an
MC
mentions
the
Big
Ben
Jedes
Mal,
wenn
ein
MC
Big
Ben
erwähnt
Then
the
Queen
will
come
along
and
she
will
sponsor
them
Dann
kommt
die
Queen
und
sponsert
sie
They're
tryin
to
build
a
hype
about
the
LDN
Sie
versuchen,
einen
Hype
um
LDN
aufzubauen
Just
like
they
did
with
John
Lennon
and
the
Beatles
back
then.
So
wie
sie
es
damals
mit
John
Lennon
und
den
Beatles
gemacht
haben.
You
wouldn't
see
me
wearing
no
Union
Jack.
Du
würdest
mich
nie
einen
Union
Jack
tragen
sehen.
You
wouldn't
see
me
waving
no
German
Flag,
Du
würdest
mich
nie
eine
deutsche
Flagge
schwenken
sehen,
And
you
wouldn't
catch
me
with
a
flag
from
my
Tamil
dad
Und
du
würdest
mich
nicht
mit
einer
Flagge
meines
tamilischen
Vaters
erwischen
Coz
I
really
think
that
flags
are
really
rather
wack.
Weil
ich
Flaggen
wirklich
ziemlich
bescheuert
finde.
BLN
B-BLN
BLN
B-B-B-B-BLN
BLN
B-BLN
BLN
B-B-B-B-BLN
If
everybody's
raving
bout
the
LDN
Wenn
alle
von
LDN
schwärmen
Then
why
they
all
flying
to
the
BLN
Warum
fliegen
sie
dann
alle
nach
BLN
Hordes
of
English
tourists
on
the
Easy
Jet
Horden
von
englischen
Touristen
mit
Easy
Jet
Coming
to
Berlin
to
get
out
their
head
Kommen
nach
Berlin,
um
sich
den
Kopf
frei
zu
machen
Just
too
many
rules
in
the
LDN
Einfach
zu
viele
Regeln
in
LDN
Ya
not
allowed
to
do
much
in
the
LDN.
Man
darf
nicht
viel
machen
in
LDN.
Party
people
free
in
the
BLN
Partyleute
frei
in
BLN
They
never
close
the
clubs
even
at
10
am
Die
Clubs
schließen
nie,
nicht
einmal
um
10
Uhr
morgens
No
people
wearing
suits
allowed
to
run
round
them
Keine
Leute
in
Anzügen,
die
da
rumlaufen
dürfen
No
"drink
up
drink
up"
security
men.
Keine
"Austrinken,
austrinken"
Security-Männer.
When
I
was
22
I'd
had
enough
of
them
Als
ich
22
war,
hatte
ich
genug
von
denen
Sitting
on
the
tube
and
pubs
that
close
at
10
(I
mean
11)
In
der
U-Bahn
sitzen
und
Kneipen,
die
um
10
schließen
(ich
meine
11)
BLN
B-BLN
BLN
B-B-B-B-B-BLN
BLN
B-BLN
BLN
B-B-B-B-B-BLN
Don't
underestimate
the
power
of
the
Berlin
TV
Tower
...
Unterschätze
nicht
die
Macht
des
Berliner
Fernsehturms
...
Don't
underestimate
the
power
of
the
Berlin
TV
Tower
...
Unterschätze
nicht
die
Macht
des
Berliner
Fernsehturms
...
Don't
underestimate
the
power
of
the
Berlin
TV
Tower
...
Unterschätze
nicht
die
Macht
des
Berliner
Fernsehturms
...
You
gotta
step
up
the
marketing
Berlin
Du
musst
das
Marketing
verbessern,
Berlin
London
is
ahead
on
blowing
up
their
ting
London
ist
voraus,
wenn
es
darum
geht,
ihr
Ding
groß
rauszubringen
Is
that
what
makes
good
old
Berlin
Berlin
Ist
es
das,
was
das
gute
alte
Berlin
zu
Berlin
macht
There
aint
no
mouthy
wankers
shouting
BLN!
Es
gibt
keine
großmäuligen
Angeber,
die
BLN
schreien!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sasha Perera, Robert Koch, Oren Gerlitz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.