Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holla
like
whatever
all
we
needed
was
a
reason
Ruf,
was
auch
immer,
alles,
was
wir
brauchten,
war
ein
Grund
All
this
money
they
been
showing
they
got
reasons
through
the
ceiling
All
dieses
Geld,
das
sie
gezeigt
haben,
sie
haben
Gründe
bis
zur
Decke
All
we
wanted
was
a
part,
all
this
seeing
is
believing
Alles,
was
wir
wollten,
war
ein
Teil,
all
dies
Sehen
ist
Glauben
From
the
jump
its
from
the
heart,
pardon
we
wit
all
this
breathing
Vom
Start
weg
kommt
es
von
Herzen,
entschuldige,
dass
wir
so
viel
atmen
All
this
anticipation,
all
this
keeping
this
shit
even
All
diese
Vorfreude,
all
dieses
Gleichgewicht
halten
All
these
hands
in
the
way
when
all
they
reaching
is
beneath
'em
All
diese
Hände
im
Weg,
wenn
alles,
was
sie
erreichen,
unter
ihnen
ist
All
these
plans
we
done
made,
all
we
see
is
what
we
keeping
All
diese
Pläne,
die
wir
gemacht
haben,
alles,
was
wir
sehen,
ist,
was
wir
behalten
All
you
standing
in
the
way
is
only
leading
us
to
be
it
Alles,
was
dir
im
Weg
steht,
führt
uns
nur
dazu,
es
zu
sein
Bet
whatever
on
the
vision,
if
they
get
it
then
they
on
it
Wette,
was
auch
immer
auf
die
Vision,
wenn
sie
es
bekommen,
dann
sind
sie
dabei
If
they
don't
but
they
close
enough
to
see
us
and
adore
it
Wenn
nicht,
aber
sie
sind
nah
genug,
um
uns
zu
sehen
und
es
zu
bewundern
Let
em
watch
from
over
there,
let
em
watch
and
know
we
here
Lass
sie
von
dort
drüben
zusehen,
lass
sie
zusehen
und
wissen,
dass
wir
hier
sind
Better
dreams
while
we
up,
better
watches
for
your
stares
Bessere
Träume,
während
wir
wach
sind,
bessere
Uhren
für
deine
Blicke
Call
it
Range
Rover
rhythm,
and
may
we
go
and
get
'em
Nenne
es
Range
Rover
Rhythmus,
und
mögen
wir
gehen
und
sie
holen
At
the
will
of
what
we
on,
and
may
we
blow
the
engines
Nach
dem
Willen
dessen,
was
wir
tun,
und
mögen
wir
die
Motoren
sprengen
May
it
be
just
what
we
want,
and
may
it
all
glitter
Möge
es
genau
das
sein,
was
wir
wollen,
und
möge
es
alles
glitzern
Just
the
same
as
what
we
saw
cause
what
we
saw
was
fucking
splendid
Genau
so,
wie
wir
es
gesehen
haben,
denn
was
wir
gesehen
haben,
war
verdammt
prächtig
All
the
scenery
they
threw
us,
easy
to
influence
All
die
Szenerie,
die
sie
uns
zugeworfen
haben,
leicht
zu
beeinflussen
Nothing
bout
us
changed,
so
you
can
leave
us
if
you
knew
us
Nichts
an
uns
hat
sich
geändert,
also
kannst
du
uns
verlassen,
wenn
du
uns
kanntest
Jumping
out
a
Range
had
us
dreaming
to
maneuver
Aus
einem
Range
zu
springen,
ließ
uns
davon
träumen,
zu
manövrieren
And
mu'fuckas
tryna
brand
new
us
Und
verdammte
Typen,
die
versuchen,
uns
neu
zu
brandmarken
But
all
we
know
is
Range
Rover
rhythm
Aber
alles,
was
wir
kennen,
ist
Range
Rover
Rhythmus
Corner
store
signature
Eckladen-Signatur
I
don't
do
it
for
me
Ich
tue
es
nicht
für
mich
I
do
it
for
the
liquor
store
Ich
tue
es
für
den
Spirituosenladen
Said
we
knew
what
it
be
Sagten,
wir
wüssten,
was
es
ist
Knew
it
what's
about
Wussten,
worum
es
geht
Tryna
80
thou'
somethin'
'fore
we
out
Versuche
80.000
irgendwas,
bevor
wir
raus
sind
And
all
we
know
is
range
rover
rythm
Und
alles,
was
wir
kennen,
ist
Range
Rover
Rhythmus
Corner
store
signature
Eckladen-Signatur
I
don't
do
it
for
me
Ich
tue
es
nicht
für
mich
I
do
it
for
the
liquor
store
Ich
tue
es
für
den
Spirituosenladen
Said
we
knew
what
it
be
Sagten,
wir
wüssten,
was
es
ist
Knew
it
what's
about
Wussten,
worum
es
geht
Tryna
80
thou'
somethin'
'fore
we
out
Versuche
80.000
irgendwas,
bevor
wir
raus
sind
(And
all
we
kno
is)
how
the
sweetest
dream
couldn't
be
anymore
heinous
(Und
alles,
was
wir
wissen,
ist)
wie
der
süßeste
Traum
nicht
abscheulicher
sein
könnte
Promise
if
you
sleeping
you'll
see
where
we
all
aiming
Versprich,
wenn
du
schläfst,
wirst
du
sehen,
wohin
wir
alle
zielen
Cause
dreaming
is
all
tainted,
but
we
was
on
that
anyway
Denn
Träumen
ist
verdorben,
aber
wir
waren
sowieso
dabei
Should've
never
offered
us
to
get
a
taste
Hätten
uns
niemals
anbieten
sollen,
einen
Vorgeschmack
zu
bekommen
Good
to
enough
to
want
it
on
a
bigger
plate
Gut
genug,
um
es
auf
einem
größeren
Teller
zu
wollen
Climbing
thru
a
kitchen
tryna
get
a
plate
Klettere
durch
eine
Küche
und
versuche,
einen
Teller
zu
bekommen
Either
find
a
way
or
go
and
drill
away
Entweder
einen
Weg
finden
oder
wegbohren
Living
like,
400
a
pair,
yea
my
Penny's
straight
Lebe
wie,
400
ein
Paar,
ja,
meine
Penny's
sind
gerade
Living
like
the
ending
was
beginning
with
a
get
a
way
Lebe,
als
ob
das
Ende
mit
einem
Ausweg
beginnen
würde
Another
day,
another
dollar,
we
just
tryna
get
a
day
Ein
weiterer
Tag,
ein
weiterer
Dollar,
wir
versuchen
nur,
einen
Tag
zu
bekommen
And
pull
a
whole
decade
within
a
day
Und
ein
ganzes
Jahrzehnt
innerhalb
eines
Tages
zu
schaffen
Promise
you
my
Penny
straight
Versprich
dir,
meine
Süße,
meine
Penny's
sind
gerade
Straight
enough
to
'95
Hardaway
penetrate
Gerade
genug,
um
'95
Hardaway
zu
durchdringen
And
open
up
a
lane
if
they
don't
give
a
lane
Und
eine
Spur
zu
öffnen,
wenn
sie
keine
Spur
geben
Lanes
open
bigger
for
that
Range
Rover
rhythm
Spuren
öffnen
sich
größer
für
diesen
Range
Rover
Rhythmus
Tryna
open
up
the
hood
and
put
a
name
on
that
engine
Versuche,
die
Motorhaube
zu
öffnen
und
diesem
Motor
einen
Namen
zu
geben
If
it
go
misunderstood,
I'll
remain
on
my
pivot
Wenn
es
missverstanden
wird,
bleibe
ich
auf
meinem
Drehpunkt
For
a
steering
wheel
draped
in
a
vision
Für
ein
Lenkrad,
das
in
eine
Vision
gehüllt
ist
Cuz
all
we
know
is
range
rover
rythm
Denn
alles,
was
wir
kennen,
ist
Range
Rover
Rhythmus
Corner
store
signature
Eckladen-Signatur
I
don't
do
it
for
me
Ich
tue
es
nicht
für
mich
I
do
it
for
the
liquor
store
Ich
tue
es
für
den
Spirituosenladen
Said
we
knew
what
it
be
Sagten,
wir
wüssten,
was
es
ist
Knew
it
what's
about
Wussten,
worum
es
geht
Tryna
80
thou'
somethin'
'fore
we
out
Versuche
80.000
irgendwas,
bevor
wir
raus
sind
And
all
we
know
is
range
rover
rythm
Und
alles,
was
wir
kennen,
ist
Range
Rover
Rhythmus
Corner
store
signature
Eckladen-Signatur
I
don't
do
it
for
me
Ich
tue
es
nicht
für
mich
I
do
it
for
the
liquor
store
Ich
tue
es
für
den
Spirituosenladen
Said
we
knew
what
it
be
Sagten,
wir
wüssten,
was
es
ist
Knew
it
what's
about
Wussten,
worum
es
geht
Tryna
80
thou'
somethin'
'fore
we
out
Versuche
80.000
irgendwas,
bevor
wir
raus
sind
Hospital
days,
reflecting
when
my
man
laid
up
Krankenhaustage,
die
reflektieren,
als
mein
Kumpel
daniederlag
On
a
uptown
hot
block
he
got
his
side
sprayed
up
Auf
einem
heißen
Block
in
der
Uptown
wurde
seine
Seite
aufgesprüht
I
saw
his
life
slippin',
on
the
day
in
question
I
told
him
Ich
sah
sein
Leben
schwinden,
an
dem
fraglichen
Tag
sagte
ich
ihm
I
would've
went
wit
him,
thank
God
he
ain't
listen
Ich
wäre
mit
ihm
gegangen,
Gott
sei
Dank
hat
er
nicht
zugehört
Reminiscing
over
Henny
and
all
of
them
pictures
Erinnerungen
über
Henny
und
all
diese
Bilder
We
ride
around
now
knowing
we're
probably
different
Wir
fahren
jetzt
herum
und
wissen,
dass
wir
wahrscheinlich
anders
sind
And
how
it
sounds
now,
know
me
as
part
of
the
feeling
Und
wie
es
sich
jetzt
anhört,
kennst
du
mich
als
Teil
des
Gefühls
I
gave
it
life,
muthafuck
a
honorable
mention
Ich
habe
ihm
Leben
eingehaucht,
vergiss
eine
ehrenvolle
Erwähnung
Cuz
this
is
range
rover
rythm
Denn
das
ist
Range
Rover
Rhythmus
Corner
store
signature
Eckladen-Signatur
I
don't
do
it
for
me
Ich
tue
es
nicht
für
mich
I
do
it
for
the
liquor
store
Ich
tue
es
für
den
Spirituosenladen
Said
we
knew
what
it
be
Sagten,
wir
wüssten,
was
es
ist
Knew
it
what's
about
Wussten,
worum
es
geht
Tryna
80
thou'
somethin'
'fore
we
out
Versuche
80.000
irgendwas,
bevor
wir
raus
sind
And
all
we
know
is
range
rover
rythm
Und
alles,
was
wir
kennen,
ist
Range
Rover
Rhythmus
Corner
store
signature
Eckladen-Signatur
I
don't
do
it
for
me
Ich
tue
es
nicht
für
mich
I
do
it
for
the
liquor
store
Ich
tue
es
für
den
Spirituosenladen
Said
we
knew
what
it
be
Sagten,
wir
wüssten,
was
es
ist
Knew
it
what's
about
Wussten,
worum
es
geht
Tryna
80
thou'
somethin'
'fore
we
out
Versuche
80.000
irgendwas,
bevor
wir
raus
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emily Taylor, Marie Dahlstrom, Sebastian Ovens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.