Жадная мразь
Geiziges Abschaum
Ты
жадная
мразь!
Du
geiziges
Abschaum!
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Хрясь
по
ебалу
раз
мрази,
а
сейчас?
Klatschen
ins
Gesicht,
du
Abschaum,
und
jetzt?
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Ты
всегда
хотел
денег,
ты
всегда
лез
во
власть
Du
wolltest
immer
Geld,
du
hast
immer
nach
Macht
gegriffen
А
на
самом
деле
ты
бездельник
и
жадная
мразь
Doch
in
Wahrheit
bist
du
ein
Faulenzer
und
geiziges
Abschaum
Ты
жадная
мразь!
Du
geiziges
Abschaum!
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
В
грязи
лопата
под
сосной
валялась
Im
Dreck
lag
eine
Schaufel
unter
der
Kiefer
А
помнишь
как
твоё
жадное
лицо
смеялось?
Erinnerst
du
dich,
wie
dein
geiziges
Gesicht
lachte?
Зубами
оголялась
желтизна
Gelbe
Zähne
entblößten
sich
Пурга
мела,
слова
вяло
слетали
с
ебла
Ein
Schneesturm
fegte,
Worte
fielen
schlaff
aus
dem
Mund
Вчера
баб
лапал
по
углам,
охрана,
при
делах
Gestern
griffst
du
nach
Frauen
in
Ecken,
Leibwächter,
bei
Geschäften
Сегодня
cедая
мгла,
озеро,
гора
Heute
graues
Dunkel,
See,
Berg
И
уже
горы
не
нужны
бабла
на
лапу
Und
jetzt
brauchst
du
kein
Geld
mehr
für
Bestechung
Опа-на,
облава,
права
слева,
Opa-na,
Razzia,
Rechte
links,
Предъява
справа,
здравая
шпана
пришла
Vorwürfe
rechts,
vernünftige
Bande
kam
Проверка
плановая,
что
ни
рука
- булава
Routinecheck,
jede
Hand
hält
eine
Keule
Бравые
ребята
закатали
рукава
Tüchtige
Jungs
krempelten
die
Ärmel
hoch
Ух-ха!
Оторвали
ухо
Ugh-ha!
Ein
Ohr
abgerissen
Но
это
так,
чисто
показухуха
Aber
nur
so,
reine
Show
Муха
села
на
оторванное
ухо
Eine
Fliege
setzte
sich
auf
das
abgerissene
Ohr
Вот
тебе
день
уха
Hier,
ein
Tag
des
Ohrs
Ты
жадная
мразь!
Du
geiziges
Abschaum!
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Хрясь
по
ебалу
раз
мрази,
а
сейчас?
Klatschen
ins
Gesicht,
du
Abschaum,
und
jetzt?
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Ты
всегда
хотел
денег,
ты
всегда
лез
во
власть
Du
wolltest
immer
Geld,
du
hast
immer
nach
Macht
gegriffen
А
на
самом
деле
ты
бездельник
и
жадная
мразь
Doch
in
Wahrheit
bist
du
ein
Faulenzer
und
geiziges
Abschaum
Ты
жадная
мразь!
Du
geiziges
Abschaum!
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Позор,
твой
страшный
сон,
вдруг
Schande,
dein
schlimmster
Albtraum,
plötzlich
К
тебе
повернулся
лицом
Dreht
sich
dir
zugewandt
Твой
старый
продажный
друг
оказался
обычной
овцой
Dein
alter
käuflicher
Freund
erwies
sich
als
einfaches
Schaf
Чувствуешь
запахло
пиздецом
жареным?
Spürst
du,
wie
es
nach
gebratenem
Untergang
riecht?
Голову
в
песок,
здесь
ночной
дозор
Kopf
in
den
Sand,
hier
ist
die
Nachtschicht
Собственной
персоной,
слышишь
лай
псов?
In
eigener
Person,
hörst
du
Hundegebell?
Похоже
это
всё,
надеюсь
ты
усёк,
какую
черту
Das
ist
wohl
alles,
hoffentlich
hast
du
verstanden,
welche
Grenze
Пересёк,
жадного
ты
говна
кусок
Du
überschritten
hast,
du
Stück
geiziger
Dreck
Ничего
с
рук
не
сойдёт,
метёт
Nichts
wird
ungestraft
bleiben,
es
fegt
Солнце
взойдёт,
но
на
утро
никто
не
найдёт
Die
Sonne
geht
auf,
doch
am
Morgen
wird
niemand
В
твоих
словах
ничего
In
deinen
Worten
nichts
finden
Ты
жадная
мразь!
Du
geiziges
Abschaum!
Ты
жадная
мразь!
Du
geiziges
Abschaum!
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Хрясь
по
ебалу
раз
мрази,
а
сейчас?
Klatschen
ins
Gesicht,
du
Abschaum,
und
jetzt?
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Ты
всегда
хотел
денег,
ты
всегда
лез
во
власть
Du
wolltest
immer
Geld,
du
hast
immer
nach
Macht
gegriffen
А
на
самом
деле
ты
бездельник
и
жадная
мразь
Doch
in
Wahrheit
bist
du
ein
Faulenzer
und
geiziges
Abschaum
Ты
жадная
мразь!
Du
geiziges
Abschaum!
- Я
не
жадная
мразь
- Ich
bin
kein
geiziges
Abschaum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: аверин артём викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.