Охуевший
стиль
лет
с
шести
Abgefahrener
Style
seit
ich
sechs
bin
Так
что
пристегни
ремни
и
не
пизди
Also
schnall
dich
an
und
laber
nicht
Хватит
слушать
поебистику,
смени
пластинку
Hör
auf,
Scheiße
zu
hören,
wechsle
die
Platte
Лучше
послушай
нормальный
стих
Hör
dir
lieber
einen
normalen
Vers
an
Прости,
но
нас
не
спасти
из
лап
этой
местности
Sorry,
aber
wir
sind
aus
dieser
Gegend
nicht
zu
retten
Не
вытащить
из
пасти
зла
части
пазла
Die
Puzzleteile
nicht
aus
dem
Rachen
des
Bösen
zu
ziehen
Мои
ровесники
руки
поопускали
Meine
Altersgenossen
haben
aufgegeben
Типа
эра
нашего
музла
ушла,
такие
дела
So
als
ob
die
Ära
unserer
Mukke
vorbei
wäre,
so
ist
das
А
мы
такие
подошли
из-за
угла
наискось
двора
Und
wir
kamen
einfach
so
um
die
Ecke,
quer
durch
den
Hof
Жила
не
хила,
силы
до
хера
Ader
nicht
dünn,
Kraft
ohne
Ende
Живо
вырубай
бла-бла-бла
ради
бабла
Schalt
sofort
das
Bla-Bla-Bla
für
Kohle
aus
Ололо,
школоло,
лол,
очи
в
пол,
драка
в
полночь
Ololo,
Schulkind,
lol,
Augen
zu
Boden,
Schlägerei
um
Mitternacht
Йо,
мой
район
пьёт,
кто-то
зовёт
на
помощь
Yo,
meine
Gegend
säuft,
jemand
ruft
um
Hilfe
Гляди
в
оба,
опа!
Долбоёб
превратился
в
овощ
Pass
auf,
hoppla!
Ein
Idiot
wurde
zum
Gemüse
Вобщем
ничего
нового
Im
Großen
und
Ganzen
nichts
Neues
Вороньё
чьё-то
тело
клюёт,
дождь
льёт
с
неба
Raben
picken
an
einer
Leiche,
Regen
fällt
vom
Himmel
Справа
порш
прокурора,
бомж
слева
блюёт
Rechts
der
Porsche
des
Staatsanwalts,
links
kotzt
ein
Penner
Прёт
народ
на
завод
слепо,
света
нет,
зато
есть
честь
Das
Volk
trottet
blind
zur
Fabrik,
kein
Licht,
aber
Ehre
И
кусок
хлеба,
здесь
мекка
андеграунд
рэпа
Und
ein
Stück
Brot,
hier
ist
das
Mekka
des
Underground-Raps
Не
счесть
башлыков,
кепок
Unzählige
Köpfe,
Kappen
Текст
крепок,
да
легко,
мой
слог
лего
Text
ist
stark,
ja
leicht,
meine
Silben
wie
Lego
Молоко
в
голову,
аптека,
укол
в
ногу
и
нет
человека
Milch
in
den
Kopf,
Apotheke,
Spritze
ins
Bein
und
weg
ist
der
Mensch
Это
не
прикол,
это
беда
века
Das
ist
kein
Witz,
das
ist
das
Unglück
des
Jahrhunderts
Подними
веко
бегом,
гоу-гоу-гоу,
ждать
некогда
Heb
dein
Augenlid,
lauf,
lauf,
lauf,
keine
Zeit
zu
warten
В
коме
пьяное
эго,
точнее
почти
нет
его
Ein
besoffenes
Ego
im
Koma,
genauer
gesagt,
fast
nicht
mehr
da
Оно
где-то
далеко
в
глубине,
на
дне
бокала
Es
ist
irgendwo
weit
weg
in
der
Tiefe,
am
Boden
des
Glases
Напиток
крепок,
ибо
делать
не
хуй
Das
Getränk
ist
stark,
weil
es
nichts
zu
tun
gibt
Кулак
набит
на
дискотеках,
Die
Faust
in
Diskotheken
geballt,
Любить
нечего,
стать
не
кем,
остаётся
пить
в
кювете
Nichts
zu
lieben,
niemand
zu
werden,
bleibt
nur,
im
Graben
zu
saufen
Нет
мысли
не
те,
плохо
когда
нет
дел
Keine
Gedanken,
nicht
die,
schlecht,
wenn
es
keine
Arbeit
gibt
День
ото
дня
пьяный
ветер
гудит
сыпани
налей
Tag
für
Tag
heult
der
besoffene
Wind,
schütte
nach,
schenk
ein
Коньяк
или
шпек,
извини
меня,
но
шо
то
хуйня
Cognac
oder
Speck,
entschuldige,
aber
das
ist
doch
Scheiße
Шо
эта
хуйня,
две
хуйни,
как
не
поверни
Was
für
eine
Scheiße,
zwei
Scheißen,
wie
man
es
auch
dreht
Мне
снится
что
я
ни-ни,
но
это
сны,
я
вниз
Ich
träume,
dass
ich
gar
nicht
trinke,
aber
das
sind
Träume,
ich
bin
unten
Тают
дни
в
стакане,
в
ушах
звенит
Die
Tage
schmelzen
im
Glas,
es
klingelt
in
den
Ohren
Давай
ебани
этой
дряни,
прямо
по
утряне
сгоняй
в
Магнит
Hau
dir
diesen
Mist
rein,
gleich
morgens,
lauf
zu
Magnit
Замахни
в
кредит
литра
три,
да
иди
ты
Trink
drei
Liter
auf
Kredit,
ach,
geh
doch
Я
знаю
это
вредит
и
мешает
жить
Ich
weiß,
es
schadet
und
stört
das
Leben
Ты
же
мужик,
хватит
транжирить
жизнь,
держись
Du
bist
ein
Mann,
hör
auf,
dein
Leben
zu
verschwenden,
halt
durch
Каждый
день
ближе
к
вершине,
коли
не
пьёшь
Jeden
Tag
näher
am
Gipfel,
wenn
du
nicht
trinkst
Даёшь
жим
лёжа
дружно
и
я
тоже,
так
нужно
Wir
machen
zusammen
Bankdrücken,
und
ich
auch,
so
muss
es
sein
Чины
чинами,
пацаны
пацанами,
ты
с
нами
или
ты
не
с
нами
Beamte
sind
Beamte,
Jungs
sind
Jungs,
bist
du
mit
uns
oder
nicht
Я
вулкан
и
цунами,
во
льду
и
пламени
мутим
налик
Ich
bin
Vulkan
und
Tsunami,
in
Eis
und
Flammen
machen
wir
Kohle
Не
по
сценарию
валим
по
главной
Nicht
nach
Plan,
sondern
auf
der
Hauptstraße
Залетай
на
огонёк,
хотя
бы
на
денёк
Komm
auf
einen
Sprung
vorbei,
wenigstens
für
einen
Tag
Мой
конёк
вваливать
в
паре
с
микро,
добра
вам
Mein
Steckenpferd
ist,
zusammen
mit
dem
Mikro
reinzuhauen,
alles
Gute
für
dich
Зашнуровал
педали,
без
палева
в
даль
по
спальному
Die
Schuhe
geschnürt,
unauffällig
in
die
Ferne
durchs
Wohngebiet
Я
скорости
не
сбавил,
точки
по
местам
расставил
Ich
habe
das
Tempo
nicht
gedrosselt,
die
Punkte
an
die
richtigen
Stellen
gesetzt
Где-то
без
правил,
гетто
заставит
следовать
его
уставу
Irgendwo
ohne
Regeln,
das
Ghetto
zwingt
dich,
seinen
Regeln
zu
folgen
Не
хуй
на
кого-то
сетовать,
воздух
сдавлен
с
пор
давних
Es
bringt
nichts,
jemandem
Vorwürfe
zu
machen,
die
Luft
ist
seit
langem
bedrückend
Зеницы
зданий
забиты
ставнями
Die
Pupillen
der
Gebäude
sind
mit
Fensterläden
verrammelt
В
памяти
дни
славные,
переплелись
усами
с
этими
местами
In
der
Erinnerung
glorreiche
Tage,
mit
diesen
Orten
verwachsen
Мисс
пламя
с
нами
улица
с
кустами
обезглавлеными
Miss
Flamme
mit
uns,
die
Straße
mit
den
geköpften
Büschen
You
need
trouble,
no
problem
You
need
trouble,
no
problem
Бряк,
лови
в
паблик
рэпак
from
russian
Garlem
Klack,
fang
im
Public
Rap
aus
dem
russischen
Garlem
В
крови
грабли,
со
лба
капли,
но
как
бы
не
так
Harken
im
Blut,
Tropfen
von
der
Stirn,
aber
denkste
Я
и
так
и
эдак,
весь
в
деда
Ich
bin
so
und
so,
ganz
der
Opa
Это
моя
планета
тонет
в
наркоте
Das
ist
mein
Planet,
der
in
Drogen
versinkt
У
детей
врождённый
иммунитет
к
темноте
гетто
Kinder
haben
eine
angeborene
Immunität
gegen
die
Dunkelheit
des
Ghettos
Не
редко
к
ядовитой
воде,
в
университетах
балдеют
Nicht
selten
gegen
das
giftige
Wasser,
in
den
Unis
hängen
sie
ab
В
дыму
ряды
рядеют,
молодые
в
беде
Im
Rauch
werden
die
Reihen
dünner,
die
Jungen
in
Not
Текст
крепок,
легко,
слог
лего
Text
ist
stark,
leicht,
Silben
wie
Lego
Молоко
в
голову,
аптека,
укол
в
ногу
и
нет
человека
Milch
in
den
Kopf,
Apotheke,
Spritze
ins
Bein
und
weg
ist
der
Mensch
Это
не
прикол,
это
беда
века
Das
ist
kein
Witz,
das
ist
das
Unglück
des
Jahrhunderts
Подними
веко
бегом,
пенять
на
бога
некогда
Heb
dein
Augenlid,
lauf,
sich
bei
Gott
zu
beklagen,
dafür
ist
keine
Zeit.
В
коме
пьяное
эго,
точнее
почти
нет
его
Ein
besoffenes
Ego
im
Koma,
genauer
gesagt,
fast
nicht
mehr
da
Оно
где-то
далеко
в
глубине,
на
дне
бокала
Es
ist
irgendwo
weit
weg
in
der
Tiefe,
am
Boden
des
Glases
Напиток
крепок,
ибо
делать
не
хуй
Das
Getränk
ist
stark,
weil
es
nichts
zu
tun
gibt
Кулак
набит
на
дискотеках,
ловить
давно
нечего,
стать
некем
Die
Faust
in
Diskotheken
geballt,
gibt
es
schon
lange
nichts
zu
holen,
niemand
zu
werden
Во
веки
веков,
нам
эти
трэки
всегда
подстать
In
alle
Ewigkeit,
diese
Tracks
passen
uns
immer
Как
уроки
у
Роки
Бальбоа,
не
ногой
на
Гоа
Wie
die
Lektionen
bei
Rocky
Balboa,
kein
Fuß
nach
Goa
Нам
бы
тут
на
ноги
встать,
наверстать
время
Wir
müssten
hier
auf
die
Beine
kommen,
die
Zeit
aufholen
Но
лень
снова
пожирает
день,
негде
взять
денег
Aber
die
Faulheit
frisst
wieder
den
Tag,
kein
Geld
На
запись
произведений,
молодёж
в
беде
Um
die
Werke
aufzunehmen,
die
Jugend
in
Not
В
интернете
дети
уже
не
те,
две
трети
олени,
блять
Im
Internet
sind
die
Kinder
nicht
mehr
die,
zwei
Drittel
Idioten,
verdammt
Перестали
одуплять
что
и
как
Sie
haben
aufgehört
zu
verstehen,
was
und
wie
Пора
брать
на
себя
воспитание
стаи
Es
ist
Zeit,
die
Erziehung
der
Gruppe
selbst
in
die
Hand
zu
nehmen
Кому
не
наплевать,
не
обламайтесь
потратить
время
Denen
es
nicht
egal
ist,
nehmt
euch
die
Zeit
Ещё
не
поздно
перевоспитать
наших
младших
братьев
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
unsere
jüngeren
Brüder
umzuerziehen
Наставить
на
путь
праведный
Auf
den
rechten
Weg
zu
bringen
Правда
ведь
за
нами,
правильно?
Die
Wahrheit
ist
doch
auf
unserer
Seite,
oder?
Значит
задача
на
завтра
ясна
- передать
знания
Also
ist
die
Aufgabe
für
morgen
klar
- Wissen
weitergeben
Не
обламайтесь
потратить
время
Nehmt
euch
die
Mühe,
Zeit
zu
investieren
Ещё
не
поздно
перевоспитать
наших
младших
братьев
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
unsere
jüngeren
Brüder
zu
erziehen
Наставить
на
путь
праведный
Sie
auf
den
richtigen
Weg
zu
führen
Правда
ведь
за
нами,
правильно?
Die
Wahrheit
ist
doch
auf
unserer
Seite,
nicht
wahr?
Значит
задача
на
завтра
ясна
- передать
знания
Also
ist
die
Aufgabe
für
morgen
klar:
Wissen
weitergeben
Очнись
от
сна
с
нами
Wach
auf
aus
dem
Schlaf
mit
uns
Тает
казна,
знаем,
но
каждый
занят
своими
делами
Die
Kasse
schmilzt,
wissen
wir,
aber
jeder
ist
mit
seinen
eigenen
Sachen
beschäftigt
Тереямся,
у
компьютера
кресла
протираем
Wir
lungern
rum,
reiben
die
Computerstühle
ab
Гляди,
люди
подымаются
с
окраин
Schau,
die
Leute
erheben
sich
aus
den
Vororten
Очнись
от
сна
с
нами
Wach
auf
aus
dem
Schlaf
mit
uns
Тает
казна,
знаем,
но
каждый
занят
своими
делами
Die
Kasse
schmilzt,
wissen
wir,
aber
jeder
ist
mit
seinen
eigenen
Sachen
beschäftigt
Тереямся,
у
компьютера
кресла
протираем
Wir
lungern
rum,
reiben
die
Computerstühle
ab
Гляди,
люди
подымаются
с
окраин
Schau,
die
Leute
erheben
sich
aus
den
Vororten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: аверин артём викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.