Улица Сутулица
Sutuliza Straße
Улица
Сутулица,
тут
не
соскучиться
Sutuliza
Straße,
hier
wird's
nicht
langweilig
Молодёжь
чему
тут
научится?
Was
lernt
die
Jugend
hier?
Люди
мучаются,
богу
молятся
Die
Leute
quälen
sich,
beten
zu
Gott
Дети
колятся,
бомжи
не
моются
Kinder
spritzen
sich,
Obdachlose
waschen
sich
nicht
Мусора
смеются,
Улица
Сутулица
Die
Bullen
lachen,
Sutuliza
Straße
Скалится,
хоть
и
катится,
горбатится
Grinst,
obwohl
sie
kriecht,
sich
krümmt
Что
от
неё
останется?
Нюхнёт,
затянется
Was
bleibt
von
ihr?
Sie
schnupft,
zieht
Бухнёт,
ни
разу
не
подтянется
Sie
säuft,
wird
sich
nie
aufraffen
Улица
Сутулица
ссорится,
злится
Sutuliza
Straße
streitet,
ärgert
sich
В
кошмарах
по
ночам
богачам
снится
Erscheint
den
Reichen
nachts
in
Albträumen
Улица
Сутулица
- кровопийца
Sutuliza
Straße
– ein
Blutsauger
Улица
Сутулица
- самоубийца
Sutuliza
Straße
– eine
Selbstmörderin
Стоп!
Злой
коп,
лоб
взмок
Stopp!
Böser
Bulle,
Stirn
nass
Смог,
столбом
дым,
дом
ходуном
Smog,
Rauchsäule,
Haus
wankt
Тут
бы
жить
не
смог
ни
Ургант,
ни
Дорн
Hier
könnten
weder
Urgant
noch
Dorn
leben
А
я
живу
и
мне
норм
Aber
ich
lebe
hier
und
mir
geht's
gut
Стоп!
Злой
коп,
лоб
взмок
Stopp!
Böser
Bulle,
Stirn
nass
Смог,
столбом
дым,
дом
ходуном
Smog,
Rauchsäule,
Haus
wankt
Тут
бы
жить
не
смог
ни
Ургант,
ни
Дорн
Hier
könnten
weder
Urgant
noch
Dorn
leben
А
я
живу
и
мне
норм
Aber
ich
lebe
hier
und
mir
geht's
gut
Тут
заняться
особо
нечем,
нечем
гордиться
Hier
gibt
es
nichts
Besonderes
zu
tun,
nichts,
worauf
man
stolz
sein
kann
Резина
трётся,
колёса
крутятся,
не
палятся
лица
Reifen
drehen
sich,
Räder
rollen,
Gesichter
bleiben
verborgen
Заметаются
следы,
путаются
мысли
Spuren
werden
verwischt,
Gedanken
verheddern
sich
Легли
на
дно
вдали
от
суеты,
на
Сутулица
подвисли
Wir
haben
uns
abseits
des
Trubels
verkrochen,
hängen
auf
der
Sutuliza
fest
В
самом
прямом
смысле,
мы
тут
погрязли
Im
wahrsten
Sinne
des
Wortes,
wir
sind
hier
versunken
Помню,
как
ходил
тут
в
ясли,
горели
тут
и
гасли
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
hier
in
die
Krippe
ging,
hier
brannten
und
erloschen
Росли,
налаживая
связь,
и
каждый
день
на
хасле
Wir
wuchsen
auf,
knüpften
Kontakte,
und
jeden
Tag
am
Hustlen,
meine
Süße
Пока
не
вросли
в
эту
грязь
Bis
wir
in
diesen
Dreck
hineinwuchsen
Стоп!
Злой
коп,
лоб
взмок
Stopp!
Böser
Bulle,
Stirn
nass
Смог,
столбом
дым,
дом
ходуном
Smog,
Rauchsäule,
Haus
wankt
Тут
бы
жить
не
смог
ни
Ургант,
ни
Дорн
Hier
könnten
weder
Urgant
noch
Dorn
leben
А
я
живу
и
мне
норм
Aber
ich
lebe
hier
und
mir
geht's
gut
И
вот,
в
моей
руке
свинцовый
зонт
Und
jetzt,
in
meiner
Hand
ein
bleierner
Schirm
Под
свинцовым
зонтом
уходим
за
горизонт
Unter
dem
bleiernen
Schirm
verschwinden
wir
am
Horizont
Это
не
сон,
тут
оставаться
не
резон
Das
ist
kein
Traum,
hier
zu
bleiben
ist
keine
Option
В
моей
руке
свинцовый
зонт
и
на
этом
всё
In
meiner
Hand
ein
bleierner
Schirm
und
das
ist
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: аверин артём викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.