На улице Героев Танкограда
Auf der Straße der Helden von Tankograd
Ой,
душа
не
боли
Oh,
meine
Seele
schmerzt
nicht
Накурил
внутри
комнаты
Zog
in
den
Zimmern
den
Rauch
rein
Задыхаясь
в
пыли
Erstickend
im
Staub
Дни
растворяются
словно
дым
Tage
lösen
sich
auf
wie
Rauch
Спотыкаюсь
в
тени
Stolpere
im
Schatten
Окна
тёмные
омуты
Fenster
dunkle
Abgründe
Шевельнул
кропали
Rührte
den
Purpur
an
Не
спеша
снег
падал
Ungeachtet
fiel
der
Schnee
Вечер
дышал
на
ладан
Der
Abend
atmete
nach
Weihrauch
Был
ты,
был
я
там
Warst
du,
war
ich
dort
В
две
тысячи
десятом
(мохнатом)
Im
zweitausendzehnten
(pelzigen)
Там
был
дым
ядом
(когда-то)
Der
Rauch
war
giftig
damals
На
улице
Героев
Танкограда
(бригада)
Auf
der
Straße
der
Helden
Tankograds
(Brüder)
По-любому,
я
был
датым,
молодым
Auf
jeden
Fall
war
ich
schlau,
jung
Ещё
не
был
седым
бородатым
пиратом
(с
плаката)
Noch
kein
graubärtiger
Pirat
vom
Plakat
Путал
имена,
даты
(квадраты)
Verwechselte
Namen,
Termine
(Reviere)
Где-то
круто
говорил
матом
(богатым)
Redete
locker
ordinär
(geschwollen)
Ответы
находил
и
прятал
Fand
Antworten
und
versteckte
sie
Кеды
до
сих
пор
висят
там,
за
детским
садом
(на
пятом)
Tennis
hängen
noch
dort
hinter'm
Kindergarten
(im
fünften)
На
улице
Героев
Танкограда
(ребята)
Auf
der
Straße
der
Helden
Tankograds
(Jungs)
Парк
Победы,
дома
парадом
(братва
по
Ладам)
Siegpark,
Häuser
in
Reih'
(Bruderschaft
mit
Ladas)
Да
это
тут,
практически
за
МКАДом
(около
Еката)
Ja
hier,
praktisch
am
MKAD-Rand
(bei
Jekaterinburg)
Живём,
теоретически
богато
Leben
theoretisch
im
Wohlstand
Рядом
рядом
свои
ребята
(хэй)
Nebenan
eigene
Jungs
(hey)
Брат,
крепче
держись
за
брата
(так
надо)
Bruder,
halt
fest
am
Bruder
(so
steht's)
А
то
раскидало
по
палатам
Sonst
flog
mancher
in
Kliniken
fort
Чё
вообще,
как
дела-то?
Was
ist
los,
wie
geht's
dir?
Ой,
душа
не
боли,
был
ты,
был
я
там
Oh,
Seele
schmerz
nicht,
warst
du,
war
ich
dort
Накурил
внутри
комнаты,
в
две
тысячи
десятом
Zog
in
den
Zimmern
den
Rauch
rein,
zweitausendzehn
Задыхаясь
в
пыли,
вечер
дышал
на
ладан
Erstickend
im
Staub,
Abend
atmete
nach
Weihrauch
Дни
растворяются
словно
дым,
не
спеша
снег
падал
Tage
lösen
sich
auf
wie
Rauch,
ungeachtet
fiel
Schnee
Спотыкаюсь
в
тени,
был
ты,
был
я
там
Stolpere
im
Schatten,
warst
du,
war
ich
dort
Окна
тёмные
омуты,
там,
был
дым
ядом
Fenster
dunkle
Abgründe,
dort
Rauch
war
Gift
Шевельнул
кропали,
вечер
дышал
на
ладан
Rührte
den
Purpur
an,
Abend
atmete
nach
Weihrauch
И
опять
с
коньяком,
в
две
тысячи
десятом
Und
wieder
mit
Cognac
im
zweitausendzehnten
Йо,
снег
падал,
вечер
дышал
на
ладан
Jo,
Schnee
fiel,
Abend
atmete
nach
Weihrauch
Да
ладно,
работал
ещё
Баден-Баден
Wirklich,
Bad-Baden
arbeitete
noch
Па-да-да-дэ,
па-да-да-дэ,
God
damn
Pa-da-da-däh,
pa-da-da-däh,
God
damn
Я
вместе
с
Танкоградом
- тандэм
Ich
mit
Tankograd
- Tandem
Был
я
там,
в
две
тысячи
десятом
War
dort
im
zweitausendzehnten
Сочинял
свои
басни,
в
синем
пуховике
Adidas
Dichtete
Fabeln,
im
blauen
Adidas-Mantel
Подаренном
Жэкиным
одноклассником
Geschenkt
von
Žekas
Mitschüler
На
Голгофу
не
нужен
ski-pass,
не
стоит
даже
обращаться
к
частникам
Für
Golgatha
braucht's
kein
Skipass,
erst
recht
keinen
Schmuggler
Между
небом
и
землёй,
как
всегда
сквозняк
Zwischen
Erde
und
Himmel
wie
immer
Zugluft
Раздувал
по
пустым
улицам
безперспективняк
Wehte
durch
leere
Straßen
perspektivlos
Бесконечный
головняк,
на
улице
героев
Танкограда
Ständig
Ärger,
auf
der
Straße
der
Helden
Tankograds
Рассыпали
яд,
затоптав
всё
то,
что
свято
Streuten
Gift,
traten
alles
Heilige
nieder
И
всё
же
в
тёмном
гетто
теплились
очаги
хип-хапа
Doch
im
Dunkel-Ghetto
glomm
Hip-Hop's
Feuer
Лучи
притягательного
света
кроются
в
этих
капах
Anziehungsstrahlen
versteckt
in
den
Kappen
Каждое
письмо
слезами
прокапано
Jeder
Brief
tränkendurchtränkt
По
ЧТЗ
плывёт
Лада,
как
и
вата,
закатанная
Übers
TschTZ
schwimmt
ne
Lada
wie
Watte
aufgerollt
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha-ha-ha-ha-ha
Не,
братцы,
ну
а
чё
там?
Ne
Kumpels,
was
geht?
Вернулся
я
на
эту
улицу
в
две
тысячи
двадцать
четвёртом
Kam
ich
zurück
auf
die
Straße
im
viertausendvierundzwanzigsten
А
здесь
всё
также
и
время
не
течёт
Hier
ist
alles
gleich
und
die
Zeit
fließt
nicht
Я-я-я,
я-я-я
Ich-ich-ich,
ich-ich-ich
Я-я-я,
я-я-я
Ich-ich-ich,
ich-ich-ich
Я-я-я,
я-я-я
Ich-ich-ich,
ich-ich-ich
Я-я-я,
я-я-я
Ich-ich-ich,
ich-ich-ich
Ой,
душа
не
боли
Oh,
meine
Seele
schmerzt
nicht
Накурил
внутри
комнаты
Zog
in
den
Zimmern
den
Rauch
rein
Задыхаясь
в
пыли
Erstickend
im
Staub
Дни
растворяются
словно
дым
Tage
lösen
sich
auf
wie
Rauch
Спотыкаюсь
в
тени
Stolpere
im
Schatten
Окна
тёмные
омуты
Fenster
dunkle
Abgründe
Шевельнул
кропали
Rührte
den
Purpur
an
И
опять
с
коньяком
Und
wieder
mit
Cognac
Ой,
душа
не
боли,
был
ты,
был
я
там
Oh,
Seele
schmerz
nicht,
warst
du,
war
ich
dort
Накурил
внутри
комнаты,
в
две
тысячи
десятом
Zog
in
den
Zimmern
den
Rauch
rein,
zweitausendzehn
Задыхаясь
в
пыли,
вечер
дышал
на
ладан
Erstickend
im
Staub,
Abend
atmete
nach
Weihrauch
Дни
растворяются
словно
дым,
не
спеша
снег
падал
Tage
lösen
sich
auf
wie
Rauch,
ungeachtet
fiel
Schnee
Спотыкаюсь
в
тени,
был
ты,
был
я
там
Stolpere
im
Schatten,
warst
du,
war
ich
dort
Окна
тёмные
омуты,
там,
был
дым
ядом
Fenster
dunkle
Abgründe,
dort
Rauch
war
Gift
Шевельнул
кропали,
вечер
дышал
на
ладан
Rührte
den
Purpur
an,
Abend
atmete
nach
Weihrauch
В
две
тысячи
десятом
Im
zweitausendzehnten
Дым
был
там
Rauch
war
dort
Дым,
дым-дым
был-был
там
Rauch,
Rauch-rauch
war-war
dort
И
ты
был
там
Auch
du
warst
dort
В
две
тысячи
десятом
Im
zweitausendzehnten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: аверин артём викторович, исаев егор андреевич, козин александр олегович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.