Дверь в себя
Tür zu dir selbst
Дверь
в
себя
Tür
zu
dir
selbst
(верь
в
себя)
(glaub
an
dich)
Музыка
из
сердца,
приоткрыта
дверца
Musik
aus
dem
Herzen,
die
Tür
ist
angelehnt
Заходи
погреться
(верь
в
себя)
Komm
rein,
wärm
dich
(glaub
an
dich)
Да
падай
прямо
в
кресло,
нагрето
место
Fall
einfach
in
den
Sessel,
der
Platz
ist
warm
Сопротивление
бесполезно
(верь
в
себя)
Widerstand
ist
zwecklos
(glaub
an
dich)
От
себя
не
отвертеться
Vor
dir
selbst
kannst
du
nicht
fliehen
Никуда
не
деться
от
этого
соседства
(верь
в
себя)
Kein
Entrinnen
vor
dieser
Nähe
(glaub
an
dich)
Музыка
из
детства,
музыка
протеста
Musik
aus
Kindertagen,
Protestmusik
Что-то
там
про
тесто
другое
Irgendwas
mit
Teig,
was
anderes
Приоткрыта
дверца,
заходи
погреться
Die
Tür
ist
angelehnt,
komm
rein,
wärm
dich
Это
не
коммерция
(такое)
Das
ist
kein
Kommerz
(so)
Это
не
лекция,
с
тобою
поделиться
Kein
Vortrag,
um
mit
dir
zu
teilen
Мне
не
хватит
текста
(благое)
Mir
reichen
die
Worte
nicht
(edel)
Знакомые
все
лица,
как
не
повеселиться
Alle
Gesichter
vertraut,
wie
nicht
feiern
До
утра
не
засидеться
(не
запиздеться)
Bis
zum
Morgen
nicht
sitzen
bleiben
(nicht
labern)
Как
не
оступиться?
(Как?)
Wie
nicht
stolpern?
(Wie?)
Как
вырваться
из
этого
контекста?
(Дверь
в
себя)
Wie
kommst
du
aus
diesem
Kontext
raus?
(Tür
zu
dir
selbst)
Надо
рэпом
подогреть,
хули
петь?
Muss
mit
Rap
aufheizen,
wozu
singen?
Впредь
каждый
куплет
плеть
(дверь
в
себя)
Ab
jetzt
flecht
ich
jeden
Vers
(Tür
zu
dir
selbst)
Не
о
чем
жалеть,
некогда
болеть
Nichts
zu
bereuen,
keine
Zeit
für
Krankheit
Некуда
ширеть
Kein
Raum
zum
Erweitern
Оркестр
гремит
басами
Orchester
dröhnt
mit
Bässen
Трубач
выдувает
медь
Trompeter
bläst
das
Blech
Кто-то
говорит,
нам
ничего
уже
не
светит
Jemand
sagt,
für
uns
leuchtet
nichts
mehr
Да,
охуеть!
(верь
в
себя)
Ja,
verdammt!
(glaub
an
dich)
Не
устал
складывать
текста,
кста?
Müde
vom
Texte
schreiben?
Nebenbei:
ТГК
чисто
качество
TGK
pure
Qualität
Раздал
на
раз-два,
налетай
Verteilt
im
Handumdrehen,
greif
zu
Круче
ста
стайлов
старая
борозда
Älter
als
hundert
Styles,
die
alte
Spur
Хлестает
музыка
простая
(хитяра)
Einfache
Musik
peitscht
(Hit)
Гитара
поверх
бита,
о
да
Gitarre
über
dem
Beat,
oh
ja
Тебе
не
та?
Не
беда,
оставь
Nicht
deins?
Macht
nichts,
lass
Не
нравится?
Перелистай
(давай)
Gefällt
nicht?
Blätter
um
(los)
День
тянется
прерывисто
Tag
zieht
sich
ruckartig
hin
До
неба,
кажется,
не
достать
Zum
Himmel
scheint
unerreichbar
Ну
и
что
ты
на
обрыве
встал?
Na
und?
Stehst
du
am
Abgrund?
А?
Так,
постоять
(верь
в
себя)
Hä?
Einfach
mal
stehen
(glaub
an
dich)
Глянь,
какая
гладь
Schau,
welche
Weite
Скатерть,
не
обнять
Tischtuch,
nicht
zu
umarmen
Глаз
не
оторвать
Kann
Blick
nicht
abwenden
Братик,
гнать
хватит
(дверь
в
себя)
Bruder,
hör
auf
zu
schieben
(Tür
zu
dir
selbst)
Надо
рэпом
подогреть,
хули
петь?
Muss
mit
Rap
aufheizen,
wozu
singen?
Впредь
каждый
куплет
плеть
(верь
в
себя)
Ab
jetzt
flecht
ich
jeden
Vers
(glaub
an
dich)
Не
о
чем
жалеть,
некогда
болеть
Nichts
zu
bereuen,
keine
Zeit
für
Krankheit
Некуда
ширеть
Kein
Raum
zum
Erweitern
Оркестр
гремит
басами
Orchester
dröhnt
mit
Bässen
Трубач
выдувает
медь
Trompeter
bläst
das
Blech
Кто-то
говорит,
нам
ничего
уже
не
светит
Jemand
sagt,
für
uns
leuchtet
nichts
mehr
Надо
рэпом
подогреть,
хули
петь?
Muss
mit
Rap
aufheizen,
wozu
singen?
Впредь
каждый
куплет
плеть
(верь
в
себя)
Ab
jetzt
flecht
ich
jeden
Vers
(glaub
an
dich)
Не
о
чем
жалеть,
некогда
болеть
Nichts
zu
bereuen,
keine
Zeit
für
Krankheit
Некуда
ширеть
(верь
в
себя)
Kein
Raum
zum
Erweitern
(glaub
an
dich)
Оркестр
гремит
басами
Orchester
dröhnt
mit
Bässen
Трубач
выдувает
медь
Trompeter
bläst
das
Blech
Кто-то
говорит,
нам
ничего
уже
не
светит
Jemand
sagt,
für
uns
leuchtet
nichts
mehr
Дверь
в
себя
Tür
zu
dir
selbst
Дверь
в
себя
Tür
zu
dir
selbst
Верь
в
себя
Glaub
an
dich
Верь
в
себя
Glaub
an
dich
Верь
в
себя
Glaub
an
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: аверин артём викторович, исаев егор андреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.