Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradise (feat. Helen Hailu)
Paradies (feat. Helen Hailu)
Grab
on
for
deer
life,
as
I'm
scootin
through
the
burbs
Halt
dich
fest,
um
dein
liebes
Leben,
während
ich
durch
die
Vororte
düse
Seat
belt
off
and
I'm
driving
off
of
curbs
Sicherheitsgurt
ab
und
ich
fahre
über
Bordsteine
Yes,
I
do
well
with
curves
and
the
angles
Ja,
ich
komme
gut
mit
Kurven
und
Winkeln
klar
Car
parked
rims
still
still
mangled,
hair
still
tangled
Auto
geparkt,
Felgen
immer
noch
zerbeult,
Haare
immer
noch
zerzaust
Southern
Hics,
the
only
definite
Südstaaten-Hinterwäldler,
das
einzig
Sichere
Gotta
scratch
that
itch
Muss
diesen
Juckreiz
stillen
Life
don't
feel
good
Das
Leben
fühlt
sich
nicht
gut
an
It
feels
great,
it
feels
immaculate
Es
fühlt
sich
großartig
an,
es
fühlt
sich
makellos
an
Accurate
Description
of
my
issues
no
prescription
Genaue
Beschreibung
meiner
Probleme,
kein
Rezept
Feels
like
it's
television
we
out
her
suburban
livin'
Fühlt
sich
an
wie
Fernsehen,
wir
hier
draußen
im
Vorstadtleben
Welcome
to
the
good
life,
just
moved
up
out
the
hood
life
Willkommen
im
guten
Leben,
gerade
aus
dem
Ghetto-Leben
rausgekommen
Mama
gotta
raise,
a
new
job
so
we
doing
nice
Mama
hat
'ne
Gehaltserhöhung
bekommen,
einen
neuen
Job,
also
geht's
uns
gut
But
every
week,
the
Aber
jede
Woche,
die
Ask
for
license
registration
Fragen
nach
Führerschein
und
Fahrzeugschein
Damn
officer,
my
life
don't
need
your
validation
Verdammt,
Officer,
mein
Leben
braucht
deine
Bestätigung
nicht
Awkward
Conversations
bring
the
complications
yea
we
know
that
Peinliche
Gespräche
bringen
die
Komplikationen,
ja,
das
wissen
wir
Neighborhood
watch
stop
and
state
"where
they
staying
at"
Nachbarschaftswache
hält
an
und
fragt:
"Wo
wohnen
die
denn?"
The
smallest
house
on
the
cul-de-sac
Das
kleinste
Haus
in
der
Sackgasse
It's
a
dead
end,
my
thoughts
on
integration?
Es
ist
eine
Sackgasse,
meine
Gedanken
zur
Integration?
What's
the
point
we
won't
ever
blend
Was
ist
der
Sinn,
wir
werden
uns
nie
vermischen
My
only
sin
is
my
skin,
thought
this
move
would
be
a
blessing
Meine
einzige
Sünde
ist
meine
Haut,
dachte,
dieser
Umzug
wäre
ein
Segen
But
I'm
not
seen
as
neighbor,
see
my
presence
as
a
weapon
Aber
ich
werde
nicht
als
Nachbar
gesehen,
sie
sehen
meine
Anwesenheit
als
Waffe
Classmates
think
I'm
second
rate,
unless
I'm
playing
ball
Klassenkameraden
halten
mich
für
zweitklassig,
es
sei
denn,
ich
spiele
Ball
Yo
daddy
voted
for
Reagan,
Trump,
Bush
I
cant
fuck
with
y'all
Dein
Vater
hat
Reagan,
Trump,
Bush
gewählt,
ich
kann
mit
euch
nichts
anfangen
Becky
bumping
lines,
Brittany
hit
me
one
more
time
Becky
zieht
Linien,
Brittany,
gib
mir
noch
eine
Cortez
did
the
same
crime
tried
to
give
him
3-9
Cortez
hat
dasselbe
Verbrechen
begangen,
sie
wollten
ihm
3-9
Jahre
geben
Submerged
in
the
purge
think
I'm
trapped
in
disturbia
Eingetaucht
in
die
Säuberung,
denke,
ich
bin
in
Disturbia
gefangen
On
second
thought,
damn
it's
just
white
suburbia
Bei
zweiter
Überlegung,
verdammt,
es
ist
nur
die
weiße
Vorstadt
Grab
on
for
deer
life,
as
I'm
scootin
through
the
burbs
Halt
dich
fest,
um
dein
liebes
Leben,
während
ich
durch
die
Vororte
düse
Seat
belt
off
and
I'm
driving
off
of
curbs
Sicherheitsgurt
ab
und
ich
fahre
über
Bordsteine
Yes,
I
do
well
with
curves
and
the
angles
Ja,
ich
komme
gut
mit
Kurven
und
Winkeln
klar
Car
parked
rims
still
still
mangled,
hair
still
tangled
Auto
geparkt,
Felgen
immer
noch
zerbeult,
Haare
immer
noch
zerzaust
Southern
Hics,
the
only
definite
Südstaaten-Hinterwäldler,
das
einzig
Sichere
Gotta
scratch
that
itch
Muss
diesen
Juckreiz
stillen
Life
don't
feel
good
Das
Leben
fühlt
sich
nicht
gut
an
It
feels
great,
it
feels
immaculate
Es
fühlt
sich
großartig
an,
es
fühlt
sich
makellos
an
Accurate
Description
of
my
issues
no
prescription
Genaue
Beschreibung
meiner
Probleme,
kein
Rezept
Feels
like
it's
television
we
out
her
suburban
livin'
Fühlt
sich
an
wie
Fernsehen,
wir
hier
draußen
im
Vorstadtleben
Lets
get
into
something
Lass
uns
was
anstellen
It's
the
end
of
day,
but
I
don't
feel
the
Lord
is
coming
Es
ist
das
Ende
des
Tages,
aber
ich
fühle
nicht,
dass
der
Herr
kommt
Running
from
everything
that
is
pure
Weglaufen
vor
allem,
was
rein
ist
The
storm
is
passing
over
but
how
much
more
can
we
endure
Der
Sturm
zieht
vorüber,
aber
wie
viel
mehr
können
wir
ertragen
Thinking
likes
get
him
stripes
Denkt,
Likes
bringen
ihm
Streifen/Anerkennung
All
these
instagram
pics
pics
All
diese
Instagram-Bilder,
Bilder
Caught
up
in
the
hype
Gefangen
im
Hype
Now
he's
a
walking
lick
Jetzt
ist
er
ein
wandelndes
Ziel
(für
einen
Raubüberfall)
Now
they
In
yo
crib
Jetzt
sind
sie
in
deiner
Bude
Pistol
whipped,
bruised
ribs
Mit
der
Pistole
geschlagen,
Rippen
geprellt
Know
the
scripture
says
forgive
Weiß,
die
Schrift
sagt,
vergib
But
he
cannot
let
them
live
Aber
er
kann
sie
nicht
leben
lassen
We
on
go,
we
on
10
Wir
sind
bereit,
wir
sind
auf
10
(auf
Hochtouren)
Fuck
yo
kin,
fuck
yo
friends
Scheiß
auf
deine
Verwandten,
scheiß
auf
deine
Freunde
Out
here
ridin,
if
you
ain't
bout
bout
it
don't
hop
in
Hier
draußen
unterwegs,
wenn
du
nicht
dabei
bist,
steig
nicht
ein
Type
of
game
where
no
one
wins
Art
von
Spiel,
bei
dem
niemand
gewinnt
Only
one
way
that
this
ends
Es
gibt
nur
einen
Weg,
wie
das
endet
With
a
mag
that
extends
Mit
einem
erweiterten
Magazin
Attitude
is
revenge
Die
Einstellung
ist
Rache
Cant
believe
these
niggas
tried
to
test
my
gangsta
Kann
nicht
glauben,
dass
diese
Niggas
versucht
haben,
meinen
Gangsta
zu
testen
Got
a
phone
call,
Stacy
did
you
ya
favor
Hab
einen
Anruf
bekommen,
Stacy
hat
dir
einen
Gefallen
getan
I
know
who
robbed
you,
it
was
neighbor
Ich
weiß,
wer
dich
ausgeraubt
hat,
es
war
der
Nachbar
They
bragging
bout
the
shit,
get
em
now
fuck
later
Sie
prahlen
mit
der
Scheiße,
schnapp
sie
dir
jetzt,
scheiß
auf
später
Got
the
drip,
at
the
light
bust
a
U
Hab
den
Drip/die
Info,
an
der
Ampel
'nen
U-Turn
gemacht
Seen
them
walking
down
the
block,
aye
lil
Nigga
what
it
do
Hab
sie
die
Straße
runterlaufen
sehen,
hey
kleiner
Nigga,
was
geht?
Three
lunatics
sick
hopping
out
the
Grand
Marquis
Drei
kranke
Verrückte
springen
aus
dem
Grand
Marquis
Look
the
devil
in
the
eye,
hope
he
made
his
final
peace
Schau
dem
Teufel
in
die
Augen,
hoffe,
er
hat
seinen
letzten
Frieden
gemacht
Got
the
bibles
on
the
dash
Hab
die
Bibeln
auf
dem
Armaturenbrett
When
the
pistols
blast
Wenn
die
Pistolen
knallen
You
got
feel
that
rath
Du
musst
diesen
Zorn
fühlen
Emptied
out
the
mag
Das
Magazin
leergeschossen
Then
we
smashed
Dann
sind
wir
abgehauen
Ran
the
light,
they
ran
the
tags
Über
die
Ampel
gefahren,
sie
haben
das
Kennzeichen
überprüft
Did
em
up
up
and
hit
em
up
Haben
sie
fertiggemacht
und
erledigt
Put
guns
in
the
bag
Waffen
in
die
Tasche
gesteckt
Put
the
bag
in
the
trunk
Die
Tasche
in
den
Kofferraum
gelegt
Burn
rubber
kick
dust
Gummi
verbrannt,
Staub
aufgewirbelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devin Parhms
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.