Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Aren't
you
on
your
way
home?
Bist
du
nicht
auf
dem
Weg
nach
Hause?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Don't
you
see
the
raindrops?
Siehst
du
nicht
die
Regentropfen?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Aren't
you
on
your
way
home?
Bist
du
nicht
auf
dem
Weg
nach
Hause?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Don't
you
see
the
raindrops?
Siehst
du
nicht
die
Regentropfen?
I
wish
I
could
talk
to
you
more
Ich
wünschte,
ich
könnte
mehr
mit
dir
reden
Wish
it
wasn't
my
fault
Wünschte,
es
wäre
nicht
meine
Schuld
Wish
it
wasn't
part
of
how
I
take
off
Wünschte,
es
wäre
nicht
Teil
meiner
Art,
abzuhauen
Living
with
the
burden
of
a
day
one
Mit
der
Bürde
eines
ersten
Tages
zu
leben
Isn't
it
a
pity
the
way
that
I
may
run?
Ist
es
nicht
schade,
wie
ich
weglaufen
könnte?
I
saw
something
inside
that
they
want
Ich
sah
etwas
in
mir,
das
sie
wollen
Saw
something
inside
to
take
on
Sah
etwas
in
mir,
das
sie
annehmen
wollen
From
that
point
beginning
to
rejoice
Von
diesem
Punkt
an
begann
ich
mich
zu
freuen
Rescinded
the
right
choice
then
livin
to
see
my
sun
Verzichtete
auf
die
richtige
Wahl,
um
dann
meine
Sonne
zu
sehen
It's
ironic
the
way
I
wanna
be
intimate
Es
ist
ironisch,
wie
ich
intim
sein
möchte
With
people
I
never
met
but
I
was
never
considerate
to
anyone
I
know
Mit
Leuten,
die
ich
nie
getroffen
habe,
aber
ich
war
nie
rücksichtsvoll
zu
jemandem,
den
ich
kenne
Like
fuck
me,
I
know
Ach,
verdammt,
ich
weiß
And
when
I
face
off
with
my
past
self
I
say
Und
wenn
ich
meinem
früheren
Ich
gegenüberstehe,
sage
ich
Don't
move
on
you
will
do
it
all
one
day
Mach
nicht
weiter,
du
wirst
es
eines
Tages
alles
schaffen
Just
hold
off,
yeah,
just
hold
on
Warte
einfach
ab,
ja,
halte
einfach
durch
It's
like
I
wanted
the
cliche
of
somebody
that
made
it
Es
ist,
als
wollte
ich
das
Klischee
von
jemandem,
der
es
geschafft
hat
And
tried
to
rekindle
the
flame
of
a
friendship
yuh
Und
versuchte,
die
Flamme
einer
Freundschaft
neu
zu
entfachen,
ja
Maybe
it's
what
I
needed
to
make
my
frame
Vielleicht
ist
es
das,
was
ich
brauchte,
um
meinen
Rahmen
zu
schaffen
The
epitome
of
a
piece
that
I
paint
with
pain
Der
Inbegriff
eines
Stücks,
das
ich
mit
Schmerz
male
Then
epiphany
comin
with
every
word
that
I
state
Dann
kommt
die
Erleuchtung
mit
jedem
Wort,
das
ich
sage
It
was
said
that
we're
runnin
and
runnin
and
runnin
in
place
Es
wurde
gesagt,
dass
wir
rennen
und
rennen
und
rennen
auf
der
Stelle
Well,
under
the
surface
it's
not
a
waste
Nun,
unter
der
Oberfläche
ist
es
keine
Verschwendung
Finding
our
purpose
- is
it
a
race?
Unseren
Zweck
finden
– ist
es
ein
Wettlauf?
I
hope
you
know
that
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
Of
course
i
miss
you
Natürlich
vermisse
ich
dich
While
maybe
i
pass
Während
ich
vielleicht
On
every
tissue
Jedes
Taschentuch
ablehne
W
promise
i
cry
Ich
verspreche,
dass
ich
weine
And
i
will
think
thru
Und
ich
werde
nachdenken
über
All
my
goodbyes
All
meine
Abschiede
And
all
my
issues
Und
all
meine
Probleme
Hope
you
know
that
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
Of
course
i
miss
you
Natürlich
vermisse
ich
dich
Maybe
i
pass
Vielleicht
lehne
ich
On
every
tissue
Jedes
Taschentuch
ab
I
will
still
sigh
Ich
werde
immer
noch
seufzen
And
i
will
wish
i
Und
ich
werde
mir
wünschen
Was
better
Ich
wäre
besser
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Aren't
you
on
your
way
home?
Bist
du
nicht
auf
dem
Weg
nach
Hause?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Don't
you
see
the
raindrops?
Siehst
du
nicht
die
Regentropfen?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Aren't
you
on
your
way
home?
Bist
du
nicht
auf
dem
Weg
nach
Hause?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Don't
you
see
the
raindrops?
Siehst
du
nicht
die
Regentropfen?
I
stood
there
on
my
driveway
after
you
left
Ich
stand
da
in
meiner
Einfahrt,
nachdem
du
gegangen
warst
You
said
what
I
was
already
thinking
Du
sagtest,
was
ich
bereits
dachte
Forced
to
face
the
selfish
parts
inside
me
Gezwungen,
mich
den
egoistischen
Teilen
in
mir
zu
stellen
Torn
away
the
lies
I
bought
so
blindly
Die
Lügen,
die
ich
so
blind
gekauft
habe,
wegzureißen
Head
turned
down
in
case
neighbors
watched
us
Kopf
gesenkt,
falls
Nachbarn
uns
beobachteten
Wondering
what
it's
like
outside
all
the
drama
Ich
fragte
mich,
wie
es
außerhalb
all
des
Dramas
ist
Cared
enough
to
keep
it
with
me
just
not
Es
war
mir
wichtig
genug,
es
bei
mir
zu
behalten,
nur
nicht
Quite
enough
to
make
me
start
to
change
up
Wichtig
genug,
um
mich
dazu
zu
bringen,
mich
zu
ändern
So
typical
of
me
to
think
I
wasn't
wanted
by
the
friends
that
I
was
close
to
So
typisch
für
mich,
zu
denken,
ich
wäre
nicht
gewollt
von
den
Freunden,
denen
ich
nahe
stand
And
I
was
usin'
it
to
feel
invalidated
Und
ich
nutzte
es,
um
mich
entwertet
zu
fühlen
But
it
wasn't
more
than
what
I
gotta
go
thru
Aber
es
war
nicht
mehr
als
das,
was
ich
durchmachen
muss
Excuses
for
the
cold
shoulders
Ausreden
für
die
kalten
Schultern
Just
so
stupid
I
was
not
vocal
Einfach
so
dumm,
ich
war
nicht
gesprächig
I'm
I
useless
if
I'm
not
social?
Bin
ich
nutzlos,
wenn
ich
nicht
sozial
bin?
Well,
if
you
wanna
talk
then
why
don't
you?
Nun,
wenn
du
reden
willst,
warum
tust
du
es
nicht?
But
it's
too
little
too
late
Aber
es
ist
zu
wenig,
zu
spät
Now
nobody
would
believe
it
that
you're
in
pain
Jetzt
würde
niemand
glauben,
dass
du
Schmerzen
hast
Now
nobody
would
be
willin
to
be
your
weight
Jetzt
wäre
niemand
bereit,
deine
Last
zu
sein
Just
admit
it
you
could
see
that
it
was
gon
rain
Gib
es
einfach
zu,
du
konntest
sehen,
dass
es
regnen
würde
No
umbrella
you
were
sayin'
that
it's
all
safe
Keinen
Regenschirm,
du
sagtest,
es
sei
alles
sicher
Everybody
thinkin
it
would
be
last
time
Alle
dachten,
es
wäre
das
letzte
Mal
You
were
willin
to
believe
it
wasn't
your
fate
Du
warst
bereit
zu
glauben,
es
wäre
nicht
dein
Schicksal
But
can
you
even
really
say
why?
Aber
kannst
du
überhaupt
wirklich
sagen,
warum?
I
hope
you
know
that
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
Of
course
I
miss
you
Natürlich
vermisse
ich
dich
While
maybe
I
pass
Während
ich
vielleicht
On
every
tissue
Jedes
Taschentuch
ablehne
I
promise
I
cry
Ich
verspreche,
dass
ich
weine
And
I
will
think
thru
Und
ich
werde
nachdenken
über
All
my
goodbyes
All
meine
Abschiede
And
all
my
issues
Und
all
meine
Probleme
Hope
you
know
that
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
Of
course
I
miss
you
Natürlich
vermisse
ich
dich
Maybe
I
pass
Vielleicht
lehne
ich
On
every
tissue
Jedes
Taschentuch
ab
I
will
still
sigh
Ich
werde
immer
noch
seufzen
And
I
will
wish
I
Und
ich
werde
mir
wünschen
Was
better
Ich
wäre
besser
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Aren't
you
on
your
way
home?
Bist
du
nicht
auf
dem
Weg
nach
Hause?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Don't
you
see
the
raindrops?
Siehst
du
nicht
die
Regentropfen?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Why
the
long
face?
Warum
so
ein
langes
Gesicht?
Aren't
you
on
your
way
home?
Bist
du
nicht
auf
dem
Weg
nach
Hause?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Why'd
you
run
away?
Warum
bist
du
weggelaufen?
Don't
you
see
the
raindrops?
Siehst
du
nicht
die
Regentropfen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Nicholino Paesano Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.