Jahneration feat. Taïro - All to Blame - перевод текста песни на немецкий

All to Blame - Taïro , Jahneration перевод на немецкий




All to Blame
Sind wir alle schuld
Beng beng
Beng beng
Yeah, (oh Lord)
Yeah, (o Herr)
Beng beng
Beng beng
You know how di ting go, (Jahneration deh ya)
Du weißt, wie die Sache läuft, (Jahneration ist hier)
Beng beng
Beng beng
C'est Taïro qui dit ça (Taïro)
Das sagt Taïro (Taïro)
Beng beng
Beng beng
Jahneration qui dit ça
Das sagt Jahneration
What a world, what a world
Was für eine Welt, was für eine Welt
I'm about to think seh humanity nah go learn
Ich glaube bald, die Menschheit wird es nie lernen
Dem argue pon the herbs while half a continent a burn
Sie streiten über Kräuter, während ein halber Kontinent brennt
And if a child is starving dem say dem nuh concern (woo oh oh)
Und wenn ein Kind hungert, sagen sie, das kümmert sie nicht (woo oh oh)
Dem killing, covering dem back caa di fuckin economy come first
Sie töten, decken ihren Rücken, weil die verdammte Wirtschaft zuerst kommt
Stealing millions to the civilians never alleviate dem thirst
Millionen von den Zivilisten stehlen, stillt ihren Durst nie
Time fi defend our honor, time fi defend our corner
Zeit, unsere Ehre zu verteidigen, Zeit, unsere Ecke zu verteidigen
Di battle is hard, but backing off a nuh part a di plan in my armor
Der Kampf ist hart, aber Rückzug ist kein Teil des Plans in meiner Rüstung
Beng beng
Beng beng
See dem reload and shoot the target
Sieh, wie sie nachladen und auf das Ziel schießen
Beng beng
Beng beng
And put we souls pon the market
Und unsere Seelen auf den Markt bringen
Beng beng
Beng beng
Dem want we end up in a basket
Sie wollen, dass wir in einer Kiste landen
Are we all, are we all to blame?
Sind wir alle, sind wir alle schuld?
Le système est fait pour diviser
Das System ist gemacht, um zu spalten
Beng beng
Beng beng
Prêt à mettre nos âmes sur le marché
Bereit, unsere Seelen auf den Markt zu bringen
Beng beng
Beng beng
Les laissera-t-on nous paralyser?
Werden wir sie uns lähmen lassen?
Are we all, are we all to blame?
Sind wir alle, sind wir alle schuld?
Ça fait longtemps qu'j'suis plus cool, me souhaite pas bonne année
Ich bin schon lange nicht mehr cool, wünsch mir kein gutes neues Jahr
L'ère du temps sent la foudre, le monde est prêt à cramer
Die Ära riecht nach Blitzen, die Welt ist bereit zu verbrennen
Le nez dans la poudre plus rien n'nous fait planner
Die Nase im Pulver, nichts lässt uns mehr high sein
On ne croit plus en nous, toutes les fleurs ont fané
Wir glauben nicht mehr an uns, alle Blumen sind verwelkt
On se regarde sur les réseaux et on croit qu'on se connait
Wir sehen uns in den Netzwerken an und glauben, wir kennen uns
Tous à genoux devant ceux qui font la monnaie
Alle auf Knien vor denen, die das Geld machen
Les hommes sont des chiens, on est tous affamés
Die Menschen sind Hunde, wir sind alle hungrig
L'espoir s'est fait caner
Die Hoffnung wurde ausgelöscht
On vit une drôle d'époque
Wir leben in einer komischen Zeit
Une drôle d'époque
Einer komischen Zeit
On vit une drôle d'époque
Wir leben in einer komischen Zeit
Drôle d'époque
Komische Zeit
Beng beng
Beng beng
Le système est fait pour diviser
Das System ist gemacht, um zu spalten
Beng beng
Beng beng
Prêt à mettre nos âmes sur le marché
Bereit, unsere Seelen auf den Markt zu bringen
Beng beng
Beng beng
Les laissera-t-on nous paralyser?
Werden wir sie uns lähmen lassen?
Are we all, are we all to blame?
Sind wir alle, sind wir alle schuld?
See dem reload and shoot the target
Sieh, wie sie nachladen und auf das Ziel schießen
Beng beng
Beng beng
And put we souls pon the market
Und unsere Seelen auf den Markt bringen
Beng beng
Beng beng
Dem want we end up in a basket
Sie wollen, dass wir in einer Kiste landen
Are we all, are we all to blame?
Sind wir alle, sind wir alle schuld?
Me nah go stop the struggle until we five feet under
Ich werde den Kampf nicht aufgeben, bis wir fünf Fuß unter der Erde sind
Betta we pray and betta we call pon the Mighty Father
Besser wir beten und besser wir rufen den Allmächtigen Vater an
Too many gun dem a spray just beca we doh like each other
Zu viele Waffen sprühen Kugeln, nur weil wir uns nicht mögen
Officer man a go beat up a stranger because of him type of color
Der Polizist wird einen Fremden verprügeln wegen seiner Hautfarbe
Well watch ya now, we get rid of the bad vibes
Nun pass auf, wir werden die schlechten Schwingungen los
We keep cool but not when the police yhink seh we are the bad guys (he-he-hey)
Wir bleiben cool, aber nicht, wenn die Polizei denkt, wir sind die Bösen (he-he-hey)
Well watch ya now, we stay up 'til the sunrise
Nun pass auf, wir bleiben wach bis zum Sonnenaufgang
(We a defending rights, inna never ending fight) Yah
(Wir verteidigen Rechte, in einem niemals endenden Kampf) Ja
Becah we deh pon a mission, heavy loaded nuff ammunitions
Denn wir sind auf einer Mission, schwer beladen mit viel Munition
We nah follow suit, no no imitation, consciously seek elevation
Wir ziehen nicht nach, nein, keine Nachahmung, suchen bewusst Erhebung
Can't you see di youths fall inna badman business?
Siehst du nicht, wie die Jugend ins Gangstergeschäft abrutscht?
Violence man a witness, what kinda living is this?
Gewalt erlebt man, was für ein Leben ist das?
When you get no respect, you no get no justice
Wenn du keinen Respekt bekommst, bekommst du keine Gerechtigkeit
(We a tell dem this)
(Das sagen wir ihnen)
Beng beng
Beng beng
See dem reload and shoot the target
Sieh, wie sie nachladen und auf das Ziel schießen
Beng beng
Beng beng
And put we souls pon the market (woh, oh, oh, oh)
Und unsere Seelen auf den Markt bringen (woh, oh, oh, oh)
Beng beng
Beng beng
Dem want we end up in a basket
Sie wollen, dass wir in einer Kiste landen
Are we all, are we all to blame?
Sind wir alle, sind wir alle schuld?
Le système est fait pour diviser (yeah)
Das System ist gemacht, um zu spalten (yeah)
Beng beng
Beng beng
Prêt à mettre nos âmes sur le marché (oh lord)
Bereit, unsere Seelen auf den Markt zu bringen (o Herr)
Beng beng
Beng beng
Les laissera-t-on nous paralyser?
Werden wir sie uns lähmen lassen?
Are we all, are we all to blame?
Sind wir alle, sind wir alle schuld?





Авторы: Augustin Herreman, Baptiste Cazaubon, Jaoade Oumama, Théophile Chalamon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.