Jaill - Immer wieder - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jaill - Immer wieder




Immer wieder
Снова и снова
Um Sorgen geht es hier nicht, du verwechselt das mit Bedenken
Речь не о тревогах, ты путаешь с опасениями.
Manchmal ist es eine Frau, die ein'n am härtesten in die Eier tritt
Иногда женщина может ударить по яйцам больнее всех.
Deswegen hab'n sie nicht geheiratet?
Поэтому они и не поженились?
Da hast du verdammt recht, keine Schlampe verdient Vertrauen, denk dran
Ты чертовски прав, ни одна шлюха не заслуживает доверия, помни об этом.
Vor allem bei so 'ner Schlampe, die an der Bar mit dem Arsch rumwackelt
Особенно такая, которая виляет задом у барной стойки.
Ja, ist klar
Да, понятно.
Manchmal lassen sich Dinge nicht ändern, aber denk vorher nach
Иногда ничего нельзя изменить, но думай, прежде чем что-то делать.
Und pass gut auf deine verdammten Eier auf
И береги свои чертовы яйца.
Check
Понял?
Ich bin am Arsch und fühle mich nur, wenn ich sauf, belebend
Я на дне, и только когда бухаю, чувствую себя живым.
Da kommt der Rausch und meine Seele ist 'n Haufen Elend
Наступает опьянение, а моя душа просто груда страданий.
Dann fühl ich Chaos und komm nicht mehr auf Kalender klar
Тогда я чувствую хаос и теряюсь во времени.
Plötzlich hab'n wir Januar, obwohl gestern erst September war
Внезапно наступает январь, хотя еще вчера был сентябрь.
Schreibe viele Dinge, verneine, dass ich viel trinke
Многое пишу, отрицаю, что много пью.
Peile nicht, dass ich sinke, vertreibe Leute, die winken (Tschüss)
Не замечай, что тону, отгоняю тех, кто подмигивает. (Пока)
Belüg mich klar und hab der Wahrheit ins Gesicht gebumst (ja)
Вру себе в лицо и бью правде прямо в морду (да).
Sag: "Die Leute komm'n mit mir nicht klar", vielleicht bin ich der Grund (vielleicht)
Говорю: "Люди меня не понимают", может быть, дело во мне? (Может быть)
Geht es mir schlecht? Werd ich verrückt von diesem Cannabis?
Мне плохо? Я схожу с ума от этой травы?
Tausend Farben, doch kann mir nicht ausmal'n, warum's anders ist
Тысяча красок, но я не могу представить, почему все по-другому.
Ich kann dir niemals sagen, wann ich diese Liebe kapier
Я никогда не смогу тебе сказать, когда пойму эту любовь.
Stechen im Magen, fühlt sich an, als hätt ich Viren in mir
Колет в животе, такое чувство, будто у меня внутри вирусы.
Es hört sich traurig an, ich weiß, doch meistens lern ich draus
Звучит грустно, я знаю, но в большинстве случаев я извлекаю из этого уроки.
Navigier mich neu zur gleichen Straße und demselben Haus
Вновь иду по той же улице, к тому же дому.
Ich lern wohl gar nix, mein Gehirn ist wie im Zaun gefang'n
Я ничему не учусь, мой мозг словно в клетке.
Bin kein Pessimist, dennoch allmählich sinkt der Glaube dran
Я не пессимист, но моя вера постепенно угасает.
Ja, immer wieder, dass ich check, immer wieder renn ich weg
Да, снова и снова я понимаю, снова и снова убегаю.
Vor mir selbst und meinen Gedanken
От себя и своих мыслей.
Schreibe Lieder im Affekt oder schieß mich wieder weg
Пишу песни в порыве чувств или снова пускаю себе пулю в лоб.
Wegen Bau, Stress, Geld oder Schlampen
Из-за стройки, стресса, денег или шлюх.
Therapiere mich in Tracks oder deal ich wieder Packs?
Лечусь треками или снова торгую дурью?
Hab die Welt, in der ich leb, nie verstanden
Никогда не понимал мир, в котором живу.
Fick auf Lila oder Schecks, ich hab Krisen im Gepäck
К черту деньги и роскошь, у меня кризис в багаже.
Und das Schiff, auf dem ich leb, ist am wanken (yeah)
И корабль, на котором я плыву, качается. (Да)
Ist das normal, dass ich 'n Ende will vom Stress und Übel
Это нормально, что я хочу покончить со стрессом и всем плохим?
Und dass ich, statt in Fressen, öfter gegen Wände prügel? (Hrr)
И что вместо того, чтобы жрать, я чаще бьюсь головой об стену? (Ха)
Versuch mir klarzumachen: "Jaill, du bist der Mann im Haus"
Пытаюсь себе внушить: "Jaill, ты хозяин в этом доме".
Und dennoch hab ich tausend Fragen, wenn auch keine Antwort drauf
И все же у меня тысяча вопросов без ответов.
Wenn doch die Lösung nur das Ballern oder Ficken wäre
Если бы решением было только стрелять или трахаться,
Dann wär ich weise, weise wie 'n scheiß Fridolingefährte
Тогда бы я был мудрым, мудрым как чертов последователь Фридолинга.
Doch dass es so nicht ist, braucht man nicht drüber quatschen
Но поскольку это не так, не стоит об этом болтать.
Und auch kein Polizist macht diesen Typ erwachsen
И никакой полицейский не сделает этого парня взрослым.
Ich lass mir Flügel wachsen, trink nicht mehr und besser mich
У меня растут крылья, я больше не пью и становлюсь лучше.
Doch allem abzuschwör'n ist grade lächerlich wie'n Messerstich
Но отречься от всего сейчас так же смешно, как удар ножом.
Superheld, wem widerfährt schon nur, was ihm gefällt?
Супергерой, которому достается только то, что ему нравится?
Ob Kerker oder Minenfeld, schon mehrfach in den Krieg gestellt
Тюрьма или минное поле, не раз побывал на войне.
Gift in meiner Blutbahn, kollabier'n ist nur 'ne Tagesfrage
Яд в моих венах, крах это всего лишь вопрос времени.
Warte Hase, glaub, ich schaff den Absprung, ach, da war er grade
Подожди, зайка, кажется, я смогу спрыгнуть, а, вот и он.
Kümmer mich täglich um mein'n Hund, ohne den Chaos wäre
Каждый день забочусь о своей собаке, без которой был бы хаос.
Flieg in der Stratosphäre, null Vernunft, nur kahle Leere
Летаю в стратосфере, ни капли разума, только пустота.
Ja, immer wieder, dass ich check, immer wieder renn ich weg
Да, снова и снова я понимаю, снова и снова убегаю.
Vor mir selbst und meinen Gedanken
От себя и своих мыслей.
Schreibe Lieder im Affekt oder schieß mich wieder weg
Пишу песни в порыве чувств или снова пускаю себе пулю в лоб.
Wegen Bau, Stress, Geld oder Schlampen
Из-за стройки, стресса, денег или шлюх.
Therapiere mich in Tracks oder deal ich wieder Packs?
Лечусь треками или снова торгую дурью?
Hab die Welt, in der ich leb, nie verstanden
Никогда не понимал мир, в котором живу.
Fick auf Lila oder Schecks, ich hab Krisen im Gepäck
К черту деньги и роскошь, у меня кризис в багаже.
Und das Schiff, auf dem ich leb, ist am wanken
И корабль, на котором я плыву, качается.
Ja, immer wieder, dass ich check, immer wieder renn ich weg
Да, снова и снова я понимаю, снова и снова убегаю.
Vor mir selbst und meinen Gedanken
От себя и своих мыслей.
Schreibe Lieder im Affekt oder schieß mich wieder weg
Пишу песни в порыве чувств или снова пускаю себе пулю в лоб.
Wegen Bau, Stress, Geld oder Schlampen
Из-за стройки, стресса, денег или шлюх.
Therapiere mich in Tracks oder deal ich wieder Packs?
Лечусь треками или снова торгую дурью?
Hab die Welt, in der ich leb, nie verstanden
Никогда не понимал мир, в котором живу.
Fick auf Lila oder Schecks, ich hab Krisen im Gepäck
К черту деньги и роскошь, у меня кризис в багаже.
Und das Schiff, auf dem ich leb, ist am wanken
И корабль, на котором я плыву, качается.





Авторы: Jakob Krueger, Rico Harnisch

Jaill - Immer wieder - Single
Альбом
Immer wieder - Single
дата релиза
18-12-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.