Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Rinconcito
Ein kleines Plätzchen
Voy
a
callarme
en
la
mañana
un
buenos
días
para
que
sigas
durmiendo
Ich
werde
morgens
auf
ein
'Guten
Morgen'
verzichten,
damit
du
weiterschlafen
kannst
Voy
a
dejarte
en
la
mejilla
solo
un
beso
Ich
werde
dir
nur
einen
Kuss
auf
die
Wange
geben
Que
se
adueñe
de
tú
piel
Der
deine
Haut
ganz
für
sich
einnimmt
Un
cafecito
bien
cargado
que
despierte
todos
Einen
starken
Kaffee,
der
all
Tus
recuerdos,
que
te
sepa
rico,
con
sabor
a
miel.
deine
Erinnerungen
weckt,
der
dir
gut
schmeckt,
mit
Honiggeschmack.
Voy
a
dejarte
en
la
ventana
ese
paisaje
que
dibujan
en
los
cuentos
Ich
werde
dir
ans
Fenster
die
Landschaft
malen,
die
man
aus
Märchen
kennt
Sobre
la
almohada
te
podré
una
rosa
roja
que
temprano
cortaré,
Auf
das
Kissen
werde
ich
dir
eine
rote
Rose
legen,
die
ich
frühmorgens
schneiden
werde,
Para
que
cuando
abras
los
ojos
ella
te
hablé
de
Damit
sie
dir,
wenn
du
die
Augen
öffnest,
von
meinen
Mis
sitimientos...
Para
que
te
digan
que
me
enamoré.
Gefühlen
erzählt...
Damit
sie
dir
sagt,
dass
ich
mich
verliebt
habe.
Quizás
tal
vez
no
tengas
interés
en
descubrí
mi
ser
Vielleicht
hast
du
ja
kein
Interesse,
mein
Wesen
zu
entdecken
Y
todo
lo
que
tengo
pa'
ofrecer
de
mi,
Und
alles,
was
ich
von
mir
zu
bieten
habe,
Pero
si
tú
quisieras
Yo
tengo
para
ti
Aber
wenn
du
wolltest,
hätte
ich
für
dich
Un
rinconcito
aquí
en
mi
alma
para
amarte
cada
día,
Ein
kleines
Plätzchen
hier
in
meiner
Seele,
um
dich
jeden
Tag
zu
lieben,
Donde
viva
tú
alegría
junto
mí,
una
casita
aquí
en
mi
pecho
Wo
deine
Freude
neben
meiner
lebt,
ein
kleines
Häuschen
hier
in
meiner
Brust
Pa
vivir
los
dos
contentos,
Um
darin
glücklich
zu
zweit
zu
leben,
Donde
la
felicidad
no
tenga
fin,
un
rinconcito...
Wo
das
Glück
kein
Ende
kennt,
ein
kleines
Plätzchen...
En
mi
corazón
donde
serás
la
dueña
de
mi
inspiración...
In
meinem
Herzen,
wo
du
die
Herrin
meiner
Inspiration
sein
wirst...
Quizás
tal
vez
no
tengas
interés
en
descubrí
mi
ser
y
Vielleicht
hast
du
ja
kein
Interesse,
mein
Wesen
zu
entdecken
und
Todo
lo
que
tengo
pa'
ofrecer
de
mi,
pero
si
tú
quisieras
Alles,
was
ich
von
mir
zu
bieten
habe,
aber
wenn
du
wolltest
Yo
tengo
para
ti.
Hätte
ich
für
dich.
Un
rinconcito
aquí
en
mi
alma
para
amarte
Ein
kleines
Plätzchen
hier
in
meiner
Seele,
um
dich
zu
lieben
Cada
día
donde
viva
tú
alegría
junto
a
mí
Jeden
Tag,
wo
deine
Freude
neben
meiner
lebt
Una
casita
aquí
en
mi
pecho
Ein
kleines
Häuschen
hier
in
meiner
Brust
Pa'
vivir
los
dos
contentos
Um
darin
glücklich
zu
zweit
zu
leben
Dónde
la
felicidad
no
tenga
fin
Wo
das
Glück
kein
Ende
kennt
Un
rinconcito
aquí
en
el
alma
para
amarte
Ein
kleines
Plätzchen
hier
in
der
Seele,
um
dich
zu
lieben
Cada
dia,
donde
viva
tú
alegría
junto
a
mi
Jeden
Tag,
wo
deine
Freude
neben
meiner
lebt
Una
casita
aquí
en
mi
pecho
Ein
kleines
Häuschen
hier
in
meiner
Brust
Pa'
vivir
los
dos
contentos
Um
darin
glücklich
zu
zweit
zu
leben
Dónde
la
felicidad
no
tenga
fin
Wo
das
Glück
kein
Ende
kennt
Un
rinconcito
en
mi
corazón
donde
serás
la
dueña...
Ein
kleines
Plätzchen
in
meinem
Herzen,
wo
du
die
Herrin
sein
wirst...
(Si
tú
quisieras
aquí
hay
un
corazón
pa
ti)
(Wenn
du
nur
wolltest,
hier
ist
ein
Herz
für
dich)
Un
rinconcito
aquí
en
el
alma
para
amarte
Ein
kleines
Plätzchen
hier
in
der
Seele,
um
dich
zu
lieben
Cada
dia,
donde
viva
tú
alegría
junto
a
mi
Jeden
Tag,
wo
deine
Freude
neben
meiner
lebt
Una
casita
aquí
en
mi
pecho
Ein
kleines
Häuschen
hier
in
meiner
Brust
Pa'
vivir
los
dos
contentos
Um
darin
glücklich
zu
zweit
zu
leben
Dónde
la
felicidad
no
tenga
fin.
Wo
das
Glück
kein
Ende
kennt.
Un
rinconcito
en
mi
corazón,
Ein
kleines
Plätzchen
in
meinem
Herzen,
Donde
estas
la
dueña...
La
dueña
de
mi
inspiración
Wo
du
die
Herrin
bist...
Die
Herrin
meiner
Inspiration
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Flores Monterrubio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.