Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra Labrantia
Ackerland
Abierta
a
golpes
de
la
mano
mia
Geöffnet
durch
Schläge
meiner
Hand
Tengo
en
la
plenitud
de
la
montaña
Habe
ich
in
der
Fülle
der
Berge
Una
paja
de
tierra
labrantia
Ein
Stück
Ackerland
Y
levantada
al
fondo
muy
cabaña
Und
im
Hintergrund
eine
erhobene
Hütte
Bajo
el
lucero
arrullan
las
palomas
Unter
dem
Morgenstern
gurren
die
Tauben
Trinan
al
viento
pájaros
cordiales
Es
zwitschern
freundliche
Vögel
im
Wind
Y
al
predio
familiar
coman
aromas
Und
zum
Familiengrundstück
kommen
Düfte
Los
naranjos
en
flor
y
los
rosales
Von
blühenden
Orangenbäumen
und
Rosen
Pero
haces
falta
tu
novia
lejana
Aber
du
fehlst,
meine
ferne
Geliebte
Para
alegrar
los
huertos
familiares
Um
die
Familiengärten
zu
erfreuen
Cultivar
el
rosal
en
la
mañana
Den
Rosenstrauch
am
Morgen
zu
pflegen
Y
en
la
tarde
cuidar
los
colmenares
Und
am
Nachmittag
die
Bienenstöcke
zu
hüten
Sin
yu
presencia
en
mi
heredad
no
existe
Ohne
deine
Anwesenheit
auf
meinem
Erbe
existiert
nicht
La
paz
senda
que
persigo
y
quiero
Der
friedliche
Weg,
den
ich
verfolge
und
will
Ven
a
envidiar
mi
vida
sola
y
triste
Komm,
um
mein
einsames
und
trauriges
Leben
zu
beneiden
Que
hace
ya
mucho
tiempo
te
espera
Das
schon
lange
auf
dich
wartet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Vieco Ortiz, Leon Zafir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.