Текст и перевод песни Jaime López - 1a Calle de La Soledad
1a Calle de La Soledad
1st Street of Solitude
Tal
vez
te
suene
esta
tonada
como
transistorizada,
This
melody
may
sound
to
you
like
a
transistor
radio,
Entonada
por
la
laringitis
del
escape,
Hummed
by
the
laryngitis
of
the
exhaust,
Pero
así
suena
en
la
tatema
cuando
vas
a
La
Merced.
But
that's
how
it
sounds
in
the
heat
when
you
go
to
La
Merced.
Tal
vez
te
suenen
mis
palabras
a
humedad
ahumada
urbana,
Perhaps
my
words
sound
to
you
like
urban,
smoky
humidity,
Tan
cascadas
por
la
sinusitis
que
contraje,
As
they
cascade
from
the
sinusitis
I've
contracted,
Pero
te
traje
escaparates,
¡ya
le
va!,
pa
su
merced.
But
I've
brought
you
window
displays,
there
you
go!,
for
your
grace.
Desde
el
taxi,
recorriendo
medio
sueldo,
From
the
taxi,
spending
half
my
salary,
Veo
al
sol
detrás,
viajando
de
mosca,
I
see
the
sun
behind,
traveling
like
a
fly,
Llegando
tarde
a
la
chamba
a
chambear,
Arriving
late
at
the
job
to
work,
En
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
On
the
1st
Street
of
Solitude.
Quizá
te
encuentres
agüitado
a
media
estaca,
trago
a
trago;
You
may
find
yourself
depressed
halfway
through,
drink
by
drink;
Oye,
¡buzo!,
enlata
tu
gastritis
¡buena
idea!,
Hey,
diver!,
can
your
gastritis!
good
idea!,
Y
si
le
pegas
su
etiqueta,
a
la
fayuca
llévala
a
vender.
And
if
you
put
a
label
on
it,
take
it
to
the
flea
market
to
sell.
Si
ya
tu
chava
no
te
pela,
ponle
a
tus
zapatos
suelas,
If
your
girl
doesn't
give
you
any
attention
anymore,
put
soles
on
your
shoes,
Que
es
consuelo
andar
con
peatonitis,
pie
de
atleta,
Walking
with
athlete's
foot
is
a
consolation,
Y
si
te
cansas,
en
la
esquina
ponle
un
veinte
al
03,
¿cómo
la
ves?
And
if
you
get
tired,
on
the
corner
put
twenty
in
the
03,
how
does
that
sound?
Mete
un
metro
en
el
boleto
anaranjado;
Put
a
meter
in
the
orange
ticket;
A
media
realidad,
te
bajas
¡qué
país!;
Halfway
through
reality,
get
out,
what
a
country!;
Detrás
del
Palacio
Nacional,
Behind
the
National
Palace,
Está
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
Is
the
1st
Street
of
Solitude.
Tal
vez
te
suene
esta
tonada
como
transistorizada,
This
melody
may
sound
to
you
like
a
transistor
radio,
Entonada
por
la
laringitis
del
escape,
Hummed
by
the
laryngitis
of
the
exhaust,
Pero
así
suena
en
la
tatema
cuando
vas
a
La
Merced.
But
that's
how
it
sounds
in
the
heat
when
you
go
to
La
Merced.
Si
ya
tu
víscera
cardiaca
cacarea,
queja
a
queja,
If
your
cardiac
viscera
is
already
crowing,
complaint
by
complaint,
La
Doctora
Corazón
de
perdis
te
remienda,
Doctora
Corazón
de
perdis
will
mend
you
up,
Y
si
de
a
devis
te
desvela
La
llorona,
pss
te
hace
bien.
And
if
La
llorona
keeps
you
awake
at
night,
well
it's
good
for
you.
¡Órale
pues!
Va
de
nuez:
Come
on
then!
Here
goes:
Desde
el
taxi,
recorriendo
medio
sueldo,
From
the
taxi,
spending
half
my
salary,
Llevo
al
sol
detrás,
viajando
de
mosca,
I
take
the
sun
behind,
traveling
like
a
fly,
Llegando
tarde
a
la
chamba
a
chambear,
Arriving
late
at
the
job
to
work,
En
la
1ª
calle,
On
the
1st
street,
En
la
1ª
calle,
On
the
1st
street,
En
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
On
the
1st
Street
of
Solitude.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.