Jaime López - 1a Calle de La Soledad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jaime López - 1a Calle de La Soledad




1a Calle de La Soledad
1st Street of Solitude
Tal vez te suene esta tonada como transistorizada,
This melody may sound to you like a transistor radio,
Entonada por la laringitis del escape,
Hummed by the laryngitis of the exhaust,
Pero así suena en la tatema cuando vas a La Merced.
But that's how it sounds in the heat when you go to La Merced.
Tal vez te suenen mis palabras a humedad ahumada urbana,
Perhaps my words sound to you like urban, smoky humidity,
Tan cascadas por la sinusitis que contraje,
As they cascade from the sinusitis I've contracted,
Pero te traje escaparates, ¡ya le va!, pa su merced.
But I've brought you window displays, there you go!, for your grace.
Desde el taxi, recorriendo medio sueldo,
From the taxi, spending half my salary,
Veo al sol detrás, viajando de mosca,
I see the sun behind, traveling like a fly,
Llegando tarde a la chamba a chambear,
Arriving late at the job to work,
En la calle de la Soledad.
On the 1st Street of Solitude.
Quizá te encuentres agüitado a media estaca, trago a trago;
You may find yourself depressed halfway through, drink by drink;
Oye, ¡buzo!, enlata tu gastritis ¡buena idea!,
Hey, diver!, can your gastritis! good idea!,
Y si le pegas su etiqueta, a la fayuca llévala a vender.
And if you put a label on it, take it to the flea market to sell.
Si ya tu chava no te pela, ponle a tus zapatos suelas,
If your girl doesn't give you any attention anymore, put soles on your shoes,
Que es consuelo andar con peatonitis, pie de atleta,
Walking with athlete's foot is a consolation,
Y si te cansas, en la esquina ponle un veinte al 03, ¿cómo la ves?
And if you get tired, on the corner put twenty in the 03, how does that sound?
Mete un metro en el boleto anaranjado;
Put a meter in the orange ticket;
A media realidad, te bajas ¡qué país!;
Halfway through reality, get out, what a country!;
Detrás del Palacio Nacional,
Behind the National Palace,
Está la calle de la Soledad.
Is the 1st Street of Solitude.
Tal vez te suene esta tonada como transistorizada,
This melody may sound to you like a transistor radio,
Entonada por la laringitis del escape,
Hummed by the laryngitis of the exhaust,
Pero así suena en la tatema cuando vas a La Merced.
But that's how it sounds in the heat when you go to La Merced.
Si ya tu víscera cardiaca cacarea, queja a queja,
If your cardiac viscera is already crowing, complaint by complaint,
La Doctora Corazón de perdis te remienda,
Doctora Corazón de perdis will mend you up,
Y si de a devis te desvela La llorona, pss te hace bien.
And if La llorona keeps you awake at night, well it's good for you.
¡Órale pues! Va de nuez:
Come on then! Here goes:
Desde el taxi, recorriendo medio sueldo,
From the taxi, spending half my salary,
Llevo al sol detrás, viajando de mosca,
I take the sun behind, traveling like a fly,
Llegando tarde a la chamba a chambear,
Arriving late at the job to work,
En la calle,
On the 1st street,
En la calle,
On the 1st street,
En la calle de la Soledad.
On the 1st Street of Solitude.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.