Текст и перевод песни Jaime López - 1a Calle de La Soledad
1a Calle de La Soledad
1-я улица Одиночества
Tal
vez
te
suene
esta
tonada
como
transistorizada,
Возможно,
эта
мелодия
покажется
тебе
транзисторной,
Entonada
por
la
laringitis
del
escape,
Произнесенной
ларингитом
выхлопной
трубы,
Pero
así
suena
en
la
tatema
cuando
vas
a
La
Merced.
Но
именно
так
она
звучит
в
жару,
когда
ты
едешь
в
Ла-Мерсед.
Tal
vez
te
suenen
mis
palabras
a
humedad
ahumada
urbana,
Возможно,
мои
слова
покажутся
тебе
влажным
городским
смогом,
Tan
cascadas
por
la
sinusitis
que
contraje,
Таким
словесным
водопадом
из-за
моего
синусита,
Pero
te
traje
escaparates,
¡ya
le
va!,
pa
su
merced.
Но
я
принес
тебе
витрины,
милочка,
для
твоей
милости.
Desde
el
taxi,
recorriendo
medio
sueldo,
Из
такси,
проезжая
половину
своей
зарплаты,
Veo
al
sol
detrás,
viajando
de
mosca,
Я
вижу
солнце
позади,
летящее
как
муха,
Llegando
tarde
a
la
chamba
a
chambear,
Опаздывая
на
работу,
чтобы
трудиться,
En
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
На
1-й
улице
Одиночества.
Quizá
te
encuentres
agüitado
a
media
estaca,
trago
a
trago;
Возможно,
ты
сидишь
с
бокалом,
потягиваешь
его
по
чуть-чуть,
чувствуя
себя
подавленным;
Oye,
¡buzo!,
enlata
tu
gastritis
¡buena
idea!,
Эй,
дружище,
поднапряги
свой
гастрит,
хорошая
идея!
Y
si
le
pegas
su
etiqueta,
a
la
fayuca
llévala
a
vender.
А
если
приклеишь
на
него
этикетку,
то
можешь
продать
его
на
черном
рынке.
Si
ya
tu
chava
no
te
pela,
ponle
a
tus
zapatos
suelas,
Если
твоя
девушка
больше
тебя
не
замечает,
поставь
на
свои
ботинки
новые
подошвы,
Que
es
consuelo
andar
con
peatonitis,
pie
de
atleta,
Ведь
это
утешение
– ходить
с
воспалением
стопы,
грибком
стопы,
Y
si
te
cansas,
en
la
esquina
ponle
un
veinte
al
03,
¿cómo
la
ves?
А
если
устанешь,
то
на
углу
дай
двадцать
песо
за
автобус,
как
тебе
такая
идея?
Mete
un
metro
en
el
boleto
anaranjado;
Вставь
жетон
в
оранжевый
билет;
A
media
realidad,
te
bajas
¡qué
país!;
Проехав
половину
пути,
выходи,
вот
это
страна!;
Detrás
del
Palacio
Nacional,
За
Национальным
дворцом
Está
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
Находится
1-я
улица
Одиночества.
Tal
vez
te
suene
esta
tonada
como
transistorizada,
Возможно,
эта
мелодия
покажется
тебе
транзисторной,
Entonada
por
la
laringitis
del
escape,
Произнесенной
ларингитом
выхлопной
трубы,
Pero
así
suena
en
la
tatema
cuando
vas
a
La
Merced.
Но
именно
так
она
звучит
в
жару,
когда
ты
едешь
в
Ла-Мерсед.
Si
ya
tu
víscera
cardiaca
cacarea,
queja
a
queja,
Если
твое
сердце
уже
забилось,
жалоба
за
жалобой,
La
Doctora
Corazón
de
perdis
te
remienda,
Доктор
Сердце
из
куропаток
тебя
залатать,
Y
si
de
a
devis
te
desvela
La
llorona,
pss
te
hace
bien.
А
если
сомнения
заставят
тебя
не
спать
ночью,
это
хорошо.
¡Órale
pues!
Va
de
nuez:
Так
вот,
давай
продолжим:
Desde
el
taxi,
recorriendo
medio
sueldo,
Из
такси,
проезжая
половину
своей
зарплаты,
Llevo
al
sol
detrás,
viajando
de
mosca,
Я
везу
солнце
позади,
летящее
как
муха,
Llegando
tarde
a
la
chamba
a
chambear,
Опаздывая
на
работу,
чтобы
трудиться,
En
la
1ª
calle,
На
1-й
улице,
En
la
1ª
calle,
На
1-й
улице,
En
la
1ª
calle
de
la
Soledad.
На
1-й
улице
Одиночества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.